Ebba-Margareta von Freymann: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ardapedia
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
'''Ebba-Margareta von Freymann''', geboren am 13. Dezember 1907 in Wien, Österreich, gestorben im November 1995 in Söhre, Deutschland, ist die erste Übersetzerin einiger Gedichte von [[J.R.R. Tolkien]] ins Deutsche.
'''Ebba-Margareta von Freymann''', geborene '''de Pers''', geboren am 13. Dezember 1907 in Wien, Österreich, gestorben im November 1995 in Söhre, Deutschland, war eine österreichisch-schwedische Dichterin und Übersetzerin.


==Kurzbiografie==
== Kurzbiographie ==


'''Ebba-Margareta von Freymann''' (Ebba-Margareta de Pers) wurde 1907 in Wien geboren. Ihre Eltern sind der Österreicher Carlo Marquis de Pers und die Schwedin Karin Gillblad.
Ebba-Margareta de Pers wurde als Tochter des Österreichers Carlo Marquis de Pers und der Schwedin Karin Gillblad in Wien geboren. Ihre Eltern sind der Österreicher Carlo Marquis de Pers und die Schwedin Karin Gillblad.  
Da sie in ihrer Kindheit in Österreich zur Schule ging und die Sommermonate in Schweden verbrachte, wuchs sie zweisprachig auf.
Schon als Jugendliche schrieb und veröffentlichte sie Gedichte.


Durch ihre Verwandten in Schweden lernte sie einen finnischen Geschäftsmann kennen, den sie im Oktober 1929 heiratete.
Da sie in ihrer Kindheit in Österreich zur Schule ging und die Sommermonate in Schweden verbrachte, wuchs sie zweisprachig auf. Nach der zehnten Klasse verließ sie die Klosterschule in Salzburg, die sie besucht hatte und lernte mit Franz Karl Ginzkey (1871–1963) einen bekannten österreich-ungarischen Dichter und Schriftsteller kennen, wodurch es ihr möglich war, ihre lyrischen Fähigkeiten zu entwickeln. Ihre Gedichte, wurden bereits in Zeitungen oder Anthologien abgedruckt.
So kam sie nach Finnland, doch der Krieg zwang die Familie dazu, nach Deutschland zu flüchten.
Im Januar 1958 verstarb ihr Mann, Ernst von Freymann, und ihre Kinder waren längst ausgezogen. Nachdem sie 19 Jahre allein verbrachte, zog sie zu ihrer Tochter nach Söhre bei Hildesheim. Dort schrieb sie viele Gedichte und übersetzte mit großer Hingabe Gedichte von J.R.R.Tolkien aus dem Englischen, was ihr großen Erfolg einbrachte. Im November 1995 verstarb die Dichterin.


Ebba-Margareta von Freymann übersetzte unter Mithilfe ihrer Tochter Thelma von Freymann auch sämtliche Gedichte der Sammlung [[Die Abenteuer des Tom Bombadil]]. Darunter die zwei längeren Balladen über Tom Bombadil und dessen Erlebnisse in und um den Alten Wald (''siehe auch: [[Tom geht Rudern]]'').
Als sie einmal längere Zeit, zur Einführung in gesellschaftliche Kreise, bei den Verwandten ihrer Mutter in Stockholm war, lernte sie den finnischen Geschäftsmann Ernst von Freymann (†1958) kennen, den sie im Oktober 1929 heiratete. Sie lebte mit ihm und den gemeinsamen Kindern Thelma (*1932) und Kaarlo (*1935) lange Jahre in Finnland, wo Ebba-Margareta sich in der Rolle der Hausfrau und Mutter übte und nur wenig schrieb.


==Weblinks==
Der Ausbruch des Winterkrieges, den die Sowjetunion ab 1939 gegen Finnland führte, zwang die Familie das Land zu verlassen. Der schwedische Staat gewährte ihnen kein Asyl, so dass sie nach Deutschland gingen, wo sie ab 1945 in Lüneburg lebten. Trotz der schweren Zeit bauten sich die von Freymanns dort 1951 ein Haus.


* [http://www.literaturatlas.de/~la50/index.html Literaturatlas Niedersachsen]
Im Januar 1958 verstarb ihr Mann. Ihre Kinder waren bereits lange ausgezogen und 19 Jahre lebte Ebba-Margareta von Freymann alleine in Lüneburg, wo sie bereits als Übersetzerin arbeitete und Ende der sechsiger Jahre begann, die Lieder und Gedichte [[J. R. R. Tolkien]]s für die deutsche Übersetzung des ''[[Der Herr der Ringe|The Lord of the Rings]]'' zu übertragen. Wie es heißt, übersetzte sie diese mit großer Hingabe und wurde dadurch auch bekannt.


==Quellen==
1977 zog sie mit ihrer Tochter Thelma in eines neues Haus in Söhre, nahe Hildesheim, wo sie zahlreiche weitere Gedichte schrieb und Ende der achtziger Jahre zusammen mit ihrer Tochter Tolkiens Gedichtsammlung ''[[Die Abenteuer des Tom Bombadil|The Adventures of Tom Bombadil]]'' ins Deutsche übersetzte.


* [[Der Herr der Ringe]], Band 2 und 3
== Sonstiges ==
* [http://www.literaturatlas.de/~la50/index.html Literaturatlas Niedersachsen]


* Trotz ihrer zahlreichen, thematisch sehr verschiedenen Gedichte, gelang es ihr leider nie einen eigenen Gedichtband zu veröffentlichen, da sich kein Verlag finden ließ, obschon verschiedenen Heimatkalender und Zeitungen ihre Gedichte publiziert hatten und manche sogar im Radio vorgestellt worden waren.
* Zu ihren wohl bekanntesten übersetzten lyrischen Werken Tolkiens zählen wohl das ''Ringgedicht'' („''Drei Ringe den Elbenkönigen hoch im Licht, [...]''“) und das ''[[Altes Wanderlied|Alte Wanderlied]]'' („''Die Straße gleitet fort und fort, [...]''“).
== Quellen ==
* Über Ebba-Margareta von Freymann beim [http://www.literaturatlas.de/~la50/index.html Literaturatlas Niedersachsen]
[[Kategorie:Übersetzer|Freymann, Ebba-Margareta]]
[[en:Ebba-Margareta von Freymann]]
[[en:Ebba-Margareta von Freymann]]
[[Kategorie:Übersetzer|Freymann, Ebba-Margareta]]

Version vom 16. September 2010, 17:10 Uhr

Ebba-Margareta von Freymann, geborene de Pers, geboren am 13. Dezember 1907 in Wien, Österreich, gestorben im November 1995 in Söhre, Deutschland, war eine österreichisch-schwedische Dichterin und Übersetzerin.

Kurzbiographie

Ebba-Margareta de Pers wurde als Tochter des Österreichers Carlo Marquis de Pers und der Schwedin Karin Gillblad in Wien geboren. Ihre Eltern sind der Österreicher Carlo Marquis de Pers und die Schwedin Karin Gillblad.

Da sie in ihrer Kindheit in Österreich zur Schule ging und die Sommermonate in Schweden verbrachte, wuchs sie zweisprachig auf. Nach der zehnten Klasse verließ sie die Klosterschule in Salzburg, die sie besucht hatte und lernte mit Franz Karl Ginzkey (1871–1963) einen bekannten österreich-ungarischen Dichter und Schriftsteller kennen, wodurch es ihr möglich war, ihre lyrischen Fähigkeiten zu entwickeln. Ihre Gedichte, wurden bereits in Zeitungen oder Anthologien abgedruckt.

Als sie einmal längere Zeit, zur Einführung in gesellschaftliche Kreise, bei den Verwandten ihrer Mutter in Stockholm war, lernte sie den finnischen Geschäftsmann Ernst von Freymann (†1958) kennen, den sie im Oktober 1929 heiratete. Sie lebte mit ihm und den gemeinsamen Kindern Thelma (*1932) und Kaarlo (*1935) lange Jahre in Finnland, wo Ebba-Margareta sich in der Rolle der Hausfrau und Mutter übte und nur wenig schrieb.

Der Ausbruch des Winterkrieges, den die Sowjetunion ab 1939 gegen Finnland führte, zwang die Familie das Land zu verlassen. Der schwedische Staat gewährte ihnen kein Asyl, so dass sie nach Deutschland gingen, wo sie ab 1945 in Lüneburg lebten. Trotz der schweren Zeit bauten sich die von Freymanns dort 1951 ein Haus.

Im Januar 1958 verstarb ihr Mann. Ihre Kinder waren bereits lange ausgezogen und 19 Jahre lebte Ebba-Margareta von Freymann alleine in Lüneburg, wo sie bereits als Übersetzerin arbeitete und Ende der sechsiger Jahre begann, die Lieder und Gedichte J. R. R. Tolkiens für die deutsche Übersetzung des The Lord of the Rings zu übertragen. Wie es heißt, übersetzte sie diese mit großer Hingabe und wurde dadurch auch bekannt.

1977 zog sie mit ihrer Tochter Thelma in eines neues Haus in Söhre, nahe Hildesheim, wo sie zahlreiche weitere Gedichte schrieb und Ende der achtziger Jahre zusammen mit ihrer Tochter Tolkiens Gedichtsammlung The Adventures of Tom Bombadil ins Deutsche übersetzte.

Sonstiges

  • Trotz ihrer zahlreichen, thematisch sehr verschiedenen Gedichte, gelang es ihr leider nie einen eigenen Gedichtband zu veröffentlichen, da sich kein Verlag finden ließ, obschon verschiedenen Heimatkalender und Zeitungen ihre Gedichte publiziert hatten und manche sogar im Radio vorgestellt worden waren.
  • Zu ihren wohl bekanntesten übersetzten lyrischen Werken Tolkiens zählen wohl das Ringgedicht („Drei Ringe den Elbenkönigen hoch im Licht, [...]“) und das Alte Wanderlied („Die Straße gleitet fort und fort, [...]“).

Quellen