<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/skins/common/feed.css?270"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Spezial:Letzte_%C3%84nderungen&amp;feed=atom</id>
		<title>Ardapedia  - Letzte Änderungen [de]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Spezial:Letzte_%C3%84nderungen&amp;feed=atom"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php/Spezial:Letzte_%C3%84nderungen"/>
		<updated>2012-05-16T20:05:27Z</updated>
		<subtitle>Verfolge mit diesem Feed die letzten Änderungen in Ardapedia.</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.16.0</generator>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Ruth_Livnit&amp;diff=92011&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ruth Livnit</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Ruth_Livnit&amp;diff=92011&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-16T20:03:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Sar ha-Tabbaot: &lt;/span&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;'''Ruth Livnit''' &lt;br /&gt;
(רות לבנית), geb. '''Katz''', geboren am 22. Dezember 1917, gestorben am 20. Februar 2003, war eine israelische Übersetzerin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ruth Livnit war die Tochter des Journalisten und Schriftstellers Benzion Katz. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neben Übersetzungen von Werken Howard Fasts, Astrid Lindgrens oder Lion Feuchtwangers, war sie selber als Verfasserin von Buchbesprechungen und Essays tätig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bis zu seinem Tod 1964 war sie mit dem israelischen Essayisten und kommunistischen Politaktivisten Enoch Jose verheiratet. Sie war selber Mitglied der ideologisch motivierten Canaanismus-Bewegung der Juden Palästinas in den dreißiger und vierziger Jahren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ''Sar ha-Tabbaot'' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1977 machte Ruth Livnit dem Verlag Zmora-Bitan das Angebot [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[Der Herr der Ringe|The Lord of the Rings]]'' ins Hebräische zu übersetzen. 1979 bis 1980 wurde ihre Übersetzung dann auch in der Erstauflage unter dem Titel ''Sar ha-Tabbaot''&lt;br /&gt;
(שר הטבעות) veröffentlicht. [[Uriel Ofek]] übertrug für diese Ausgabe die Lieder und Gedichte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In ihrer Erstübersetzung verwandte Ruth Livnit ein sehr episches Hebräisch und benutzte Worte und Begrifflichkeiten, die sie direkt aus der Heiligen Schrift oder aus dem religiösen Kontext entnahm. Beispielsweise gibt sie das englische ''horn'' mit ''Shofar'' wieder, wobei ein Shofar ein Horn ist, dass in religiösen jüdischen Zeremonien verwendet wird. Das Wort ''[[Dúnedain|Númenoreans]]'' wurde von ihr durch den hebräischen Begriff ''Meshumadim'' ersetzt, der im geschichtlichen Kontext Juden bezeichnete, die zum Christentum konvertiert waren. Tolkiens ''[[Elben|Elves]]'' wurden in ihrer Übersetzung aufgrund eines fehlenden Konterparts in der jüdischen Folklore zu den ''Bnei-Lilith'', den Söhnen der Lilith, die in der jüdischen Mythologie nicht nur die erste Frau des Adam ist, sondern auch in vielen Erzählungen in Verbindung mit Dämonen, Geistern und dem Teufel gebracht wird. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Livnit betrachtete ''The Lord of the Rings'' nicht als Teil eines komplexen mythologischen Kosmos, so dass sie einige inhaltliche Anspielungen oder Rückgriffe auf Geschehnisse, die zum Beispiel in ''[[Der kleine Hobbit|The Hobbit]]'' oder ''[[Das Silmarillion|The Silmarillion]]'' geschildert werden, sinnverfälschend übertrug. Die ''[[Der Herr der Ringe: Anhänge und Register|Anhänge]]'' übersetzte sie, ausgenommen ''Die Erzählung von Aragorn und Arwen'', nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter vielen israelischen Tolkien-Fans gilt Livnits Übersetzung trotz allem, vor allem aufgrund ihrer sprachlichen Gediegenheit, sowie dem Aufgreifen kultureller Aspekte, als äußerst gelungen, während andere sie aufgrund ihrer Fehlerhaftigkeit und den fehlenden Anhängen ablehnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Emanuel Lottem]] überarbeitete schließlich zusammen mit Yuval Kfir Livnits Übersetzung und versuchte dabei seinen modernen Stil mit der archaischen und reichen Diktion Livnits zu kombinieren. Lottem korrigierte den übersetzten Text, entfernete biblische oder traditionell anmutende Bestandteile und übersetzte die Anhänge vollständig. Diese überarbeitete Version ist unter den Fans umstritten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quellen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Artikel bei [http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A8%D7%95%D7%AA_%D7%9C%D7%91%D7%A0%D7%99%D7%AA Wikipedia] (Hebräisch)&lt;br /&gt;
* ''Translating Tolkien: Text and Film''. Herausgegeben von [[Thomas Honegger]].&lt;br /&gt;
** Danny Orbach/Yufal Kfir/Yuval Welis: ''The Israeli Translation Controversy – What About and Where To?''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Übersetzer|Livnit, Ruth]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Torbj%C3%B6rn_Zetterholm&amp;diff=92007&amp;oldid=prev</id>
		<title>Torbjörn Zetterholm</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Torbj%C3%B6rn_Zetterholm&amp;diff=92007&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-16T06:26:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;'''Torbjörn Zetterholm''', geboren 1921, ist ein schwedischer Künstler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Torbjörn Zetterholm ist der jüngere Bruder des schwedischen Übersetzers [[Tore Zetterholm]]. Seine Werke erschafft Torbjörn Zetterholm mithilfe verschiedenster Techniken, darunter der Holzschnitt. In der Motivik finden sich bei ihm häufiger Landschaften, Tiere und Pflanzen. Seine Werke waren bereits weltweit auf Ausstellungen zu sehen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Zetterholms illustrierten Werken zählen unter anderem die Hans Christian Andersens. Er illustrierte die schwedische ''[[Der kleine Hobbit|Hobbit]]''-Übersetzung seines Bruders Tore Zetterholm &lt;br /&gt;
(''Hompen eller En resa Dit och Tillbaksige'', 1947). Die Gestaltung des Covers sowie des Kartenmaterials übernahm für diese Ausgabe Charles Sjöblom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In [[Douglas A. Anderson]]s ''[[Das Große Hobbit-Buch|The Annotated Hobbit]]'' sind fünf von Torbjörn Zetterholms Illustrationen abgedruckt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Externe Links ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
* [http://pblancho.free.fr/sw2/index.html ''Swedish Hobbit Edition'' – Illustrationen bei ''H.O.B.B.I.T.I.S.H.'']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quellen ==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
* ''Translating Tolkien: Text and Film''. Herausgegeben von [[Thomas Honegger]].&lt;br /&gt;
** Anders Stenström (Beregond): ''Tolkien in Swedish Translation: From ''Hompen'' to ''Ringarnas herre'''.&lt;br /&gt;
* [[J. R. R. Tolkien]]: ''The Annotated Hobbit''. Kommentiert und herausgegeben von Douglas A. Anderson.&lt;br /&gt;
** Chapter I: ''An Unexpected Party'' (p. 44).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Illustratoren|Zetterholm, Torbjörn]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Laima_Egl%C4%ABte&amp;diff=92005&amp;oldid=prev</id>
		<title>Laima Eglīte</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Laima_Egl%C4%ABte&amp;diff=92005&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-15T17:39:42Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;'''Laima Eglīte''', geboren 1945 in Riga, Lettland, ist eine lettische Künstlerin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laima Eglīte studierte an der Lettischen Kunstakademie in Riga, wo sie 1974 ihren Abschluss mit dem Schwerpunkt figurative Malerei machte. Seit 1976 ist sie ein Mitglied der Lettischen Künstlergemeinschaft. Sie nimmt mit ihren Gemälden regelmäßig an Ausstellungen in Lettland und anderen Teilen Europas teil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1991 erschien ihre illustrierte lettische Ausgabe von [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[Der kleine Hobbit|The Hobbit]]'' (''Hobits jeb Turp un atpakaļ'') in der Übersetzung [[Zane Rozenberga]]s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Externe Links ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://pblancho.free.fr/la1/index.html ''Latvian Hobbit Edition'' – Illustrationen bei ''H.O.B.B.I.T.I.S.H.'']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quellen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Über die Künstlerin bei [http://www.mchildcontemporary.com/artists/Eglite.html Marsha Child Contemporary] (Englisch)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[[Kategorie:Illustratoren|Eglīte, Laima]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Evelyne_Faivre-Drouhin&amp;diff=92003&amp;oldid=prev</id>
		<title>Evelyne Faivre-Drouhin</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Evelyne_Faivre-Drouhin&amp;diff=92003&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-14T17:28:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 14. Mai 2012, 17:28 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 3:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 3:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Evelyne Drouhin studierte an der renomierten Pariser Kunstgewerbeschule École supérieure des arts appliqués Duperré. Seit ihrem Abschluss lebt sie in der Nähe von Paris und illustriert Bücher für verschiedene Verlage.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Evelyne Drouhin studierte an der renomierten Pariser Kunstgewerbeschule École supérieure des arts appliqués Duperré. Seit ihrem Abschluss lebt sie in der Nähe von Paris und illustriert Bücher für verschiedene Verlage.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Zu den insbesondere französischen Autoren deren Werke Faivre-Drouhin &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;illustrieren &lt;/del&gt;zählen Lydia Devos, Christian Roche, Olivier Daniel und Charles de Coster.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Zu den insbesondere französischen Autoren deren Werke Faivre-Drouhin &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;illustriert &lt;/ins&gt;zählen Lydia Devos, Christian Roche, Olivier Daniel und Charles de Coster.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;1983 erschien erstmals ihre illustrierte Ausgabe von [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[Der kleine Hobbit|The Hobbit]]'' (''Bilbo le Hobbit'').&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;1983 erschien erstmals ihre illustrierte Ausgabe von [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[Der kleine Hobbit|The Hobbit]]'' (''Bilbo le Hobbit'').&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:92001:newid:92003 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Evelyne_Drouhin&amp;diff=92002&amp;oldid=prev</id>
		<title>Evelyne Drouhin</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Evelyne_Drouhin&amp;diff=92002&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-14T14:49:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Weiterleitung nach &lt;a href=&quot;/index.php/Evelyne_Faivre-Drouhin&quot; title=&quot;Evelyne Faivre-Drouhin&quot;&gt;Evelyne Faivre-Drouhin&lt;/a&gt; erstellt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
#REDIRECT [[Evelyne Faivre-Drouhin]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Evelyne_Faivre-Drouhin&amp;diff=92001&amp;oldid=prev</id>
		<title>Evelyne Faivre-Drouhin</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Evelyne_Faivre-Drouhin&amp;diff=92001&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-14T14:48:58Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Die Seite wurde neu angelegt: „&amp;#39;&amp;#39;&amp;#39;Evelyne Faivre-Drouhin&amp;#39;&amp;#39;&amp;#39;, auch bekannt als &amp;#39;&amp;#39;&amp;#39;Evelyne Drouhin&amp;#39;&amp;#39;&amp;#39;, geboren am 11. Oktober 1955 in Vesoul, Franche-Comté, Frankreich, ist eine französische Il…“&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;'''Evelyne Faivre-Drouhin''', auch bekannt als '''Evelyne Drouhin''', geboren am 11. Oktober 1955 in Vesoul, Franche-Comté, Frankreich, ist eine französische Illustratorin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Evelyne Drouhin studierte an der renomierten Pariser Kunstgewerbeschule École supérieure des arts appliqués Duperré. Seit ihrem Abschluss lebt sie in der Nähe von Paris und illustriert Bücher für verschiedene Verlage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu den insbesondere französischen Autoren deren Werke Faivre-Drouhin illustrieren zählen Lydia Devos, Christian Roche, Olivier Daniel und Charles de Coster.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1983 erschien erstmals ihre illustrierte Ausgabe von [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[Der kleine Hobbit|The Hobbit]]'' (''Bilbo le Hobbit'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Externe Links ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://pblancho.free.fr/fr2/index.html ''French Hobbit Edition'' – Illustrationen bei ''H.O.B.B.I.T.I.S.H.'']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quellen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Über die Künstlerin bei [http://www.ricochet-jeunes.org/auteurs/recherche/758-evelyne-faivre-drouhin ricochet-jeunes.org] (Französisch)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Illustratoren|Faivre-Drouhin, Evelyne]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Ryuichi_Terashima&amp;diff=92000&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ryuichi Terashima</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Ryuichi_Terashima&amp;diff=92000&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-14T14:28:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Quellen: &lt;/span&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;'''Ryuichi Terashima''' (寺島龍一), geboren am 27. April 1918 in Tokio, Japan, gestorben am 26. Oktober 2001, war ein japanischer Maler und Illustrator.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ryuichi Terashima besuchte die Tokyo University of the Arts. Bis 1979 war er Professor an der Universität Tsukuba. 1998 wurde er Mitglied der Japanischen Akademie der Künste. Er illustrierte die japanischen Ausgaben von Werken Alan Garners, Kenneth Grahames, Arthur Ransomes, John Masefields und Robert Louis Stevensons. Zu seinen bekanntesten illustrierten Werken zählen [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[Der kleine Hobbit|The Hobbit]]'' (ホビットの冒険, 1965) und ''[[Der Herr der Ringe|The Lord of the Rings]]'' (指輪物語, 1972–1975).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terashimas Illustrationen für den ''Hobbit'' lassen erkennen, dass er Tolkiens eigene Illustrationen sehr gut studiert hatte und sich von ihnen inspirieren ließ. J. R. R. Tolkien war persönlich durchaus glücklich mit der japanischen Übersetzung und den Illustrationen:&lt;br /&gt;
{{Zitat&lt;br /&gt;
|Text=Clyde S. Kilby wrote in his memoir, ''Tolkien and The Silmarillion'' (1976), that Tolkien ‘was pleased with the Japanese translation of ''The Hobbit'' and showed me with particular satisfaction the frontispiece which portrayed Smaug falling convulsivley’ over Lake-town.&lt;br /&gt;
|Übersetzung=Clyde S. Kilby schrieb in seinen Memoiren, ''Tolkien and The Silmarillion'' (1976), ‚[Tolkien] war zufrieden mit der japanischen Übersetzung von ''The Hobbit'' und zeigte mir mit besonderer Zufriedenheit das Frontispiz das den abstürzenden Smaug zuckend [über Seestadt] zeigte‘.&lt;br /&gt;
|Autor=Zitiert nach Clyde S. Kilby: ''Tolkien and The Silmarillion'', in [[Douglas A. Anderson]]&lt;br /&gt;
|Quelle=''[[Das Große Hobbit-Buch|The Annotated Hobbit]]'' (S. 96)&lt;br /&gt;
|Übersetzer=Ardapedia}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Douglas A. Andersons ''The Annotated Hobbit'' enthält insgesamt acht von Terashimas ''Hobbit''-Illustrationen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Externe Links ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://pblancho.free.fr/ja1/index.html ''Japanese Hobbit Edition'' – Illustrationen bei ''H.O.B.B.I.T.I.S.H.'']&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quellen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Artikel bei [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AF%BA%E5%B3%B6%E9%BE%8D%E4%B8%80 Wikipedia] (Japanisch)&lt;br /&gt;
* Douglas A. Anderson: ''The Annotated Hobbit'' (S. 96).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Illustratoren|Terashima, Ryuichi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Teiji_Seta&amp;diff=91998&amp;oldid=prev</id>
		<title>Teiji Seta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Teiji_Seta&amp;diff=91998&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-14T13:00:52Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 14. Mai 2012, 13:00 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 3:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 3:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Teiji Seta begann schon früh die Haiku-Dichtkunst zu lernen und studierte Kokubungaku, d.h. traditionelle japanische Philologie, an der Universität Tokio. Nach dem Zweiten Weltkrieg übte er eine Lehrtätigkeit aus und widmete sich der Forschung der Kinder- und Jugendliteratur. Er übersetzte Werke von Autoren, wie Cecil Day-Lewis, Eric Ambler, Rumer Godden, Marcia Brown und [[C. S. Lewis]] ins Japanische.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Teiji Seta begann schon früh die Haiku-Dichtkunst zu lernen und studierte Kokubungaku, d.h. traditionelle japanische Philologie, an der Universität Tokio. Nach dem Zweiten Weltkrieg übte er eine Lehrtätigkeit aus und widmete sich der Forschung der Kinder- und Jugendliteratur. Er übersetzte Werke von Autoren, wie Cecil Day-Lewis, Eric Ambler, Rumer Godden, Marcia Brown und [[C. S. Lewis]] ins Japanische.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Er übersetzte [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[Der Herr der Ringe|The Lord of the Rings]]'' unter dem Titel ''Yubiwa Monogatari'' (指輪物語, 1972–1975) ins Japansiche. Eine durch [[Akiko Tanaka]] überarbeitete Version erschien 1992.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Er übersetzte [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[Der Herr der Ringe|The Lord of the Rings]]'' unter dem Titel ''Yubiwa Monogatari'' (指輪物語, 1972–1975) ins Japansiche&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;. [[Ryuichi Terashima]] illustrierte diese Ausgabe&lt;/ins&gt;. Eine durch [[Akiko Tanaka]] überarbeitete Version erschien 1992.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Weitere Werke [[J. R. R. Tolkien]]s, die er ins Japanische übertrug sind ''[[Der kleine Hobbit|The Hobbit]]'' (ホビットの冒険, 1965) und ''[[Briefe vom Weihnachtsmann|Letters from Father Christmas]]'' (サンタ・クロースからの手紙, 1976).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Weitere Werke [[J. R. R. Tolkien]]s, die er ins Japanische übertrug sind ''[[Der kleine Hobbit|The Hobbit]]'' (ホビットの冒険, 1965) und ''[[Briefe vom Weihnachtsmann|Letters from Father Christmas]]'' (サンタ・クロースからの手紙, 1976).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:91971:newid:91998 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Ardapedia:Elronds_Rat&amp;diff=91997&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ardapedia:Elronds Rat</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Ardapedia:Elronds_Rat&amp;diff=91997&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-13T17:02:43Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;/* Ergebnisse&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 13. Mai 2012, 17:02 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 417:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 417:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;: Danke Liljana und auch allen anderen! Ich habe an Astaran weitergeleitet, dass unangemeldete Benutzer jetzt wieder freigeschaltet werden können, und auch wegen der leeren Datei gefragt. Unter [[Ardapedia:Gesichtete Versionen]] habe ich auch, basierend auf der Wikipedia-Seite, eine Hilfeseite angefangen, die aber sicher noch etwas überarbeitet werden muss. Außerdem ist mir im Nachhinein aufgefallen, dass man die Hilfeseite vielleicht als Unterpunkt zu Vandalismus einordnen könnte, so wie [[Ardapedia:Geschützte Seiten]]. Was meint ihr? Grüße, [[Benutzer:Der Flammifer|Flammifer]] 19:34, 11. Mai 2012 (CEST)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;: Danke Liljana und auch allen anderen! Ich habe an Astaran weitergeleitet, dass unangemeldete Benutzer jetzt wieder freigeschaltet werden können, und auch wegen der leeren Datei gefragt. Unter [[Ardapedia:Gesichtete Versionen]] habe ich auch, basierend auf der Wikipedia-Seite, eine Hilfeseite angefangen, die aber sicher noch etwas überarbeitet werden muss. Außerdem ist mir im Nachhinein aufgefallen, dass man die Hilfeseite vielleicht als Unterpunkt zu Vandalismus einordnen könnte, so wie [[Ardapedia:Geschützte Seiten]]. Was meint ihr? Grüße, [[Benutzer:Der Flammifer|Flammifer]] 19:34, 11. Mai 2012 (CEST)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;::{{Pro}} Ich befürworte den Vorschlag, die Hilfeseite [[Ardapedia:Gesichtete Versionen]] als Unterpunkt zu Vandalismus einzuordnen. Grüße, [[Benutzer:Liljana|Liljana]] 19:02, 13. Mai 2012 (CEST)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Einbindung von Jahrestagen auf der Hauptseite ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Einbindung von Jahrestagen auf der Hauptseite ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:91996:newid:91997 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Liljana</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Ardapedia:Elronds_Rat&amp;diff=91996&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ardapedia:Elronds Rat</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Ardapedia:Elronds_Rat&amp;diff=91996&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T17:34:54Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Ergebnisse: &lt;/span&gt; unangemeldete Benutzer werden freigeschaltet, Hilfeseite zu den gesichteten Versionen&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 11. Mai 2012, 17:34 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 415:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 415:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;:: Die Nachsichtung der Seiten ist abgeschlossen. Grüße, [[Benutzer:Liljana|Liljana]] 17:57, 1. Mai 2012 (CEST)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;:: Die Nachsichtung der Seiten ist abgeschlossen. Grüße, [[Benutzer:Liljana|Liljana]] 17:57, 1. Mai 2012 (CEST)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;::: Die Nachsichtung der Dateien ist abgeschlossen. Die übrig gebliebene Datei ist leer und kann gelöscht werden. Grüße [[Benutzer:Liljana|Liljana]] 07:10, 2. Mai 2012 (CEST)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;::: Die Nachsichtung der Dateien ist abgeschlossen. Die übrig gebliebene Datei ist leer und kann gelöscht werden. Grüße [[Benutzer:Liljana|Liljana]] 07:10, 2. Mai 2012 (CEST)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;: Danke Liljana und auch allen anderen! Ich habe an Astaran weitergeleitet, dass unangemeldete Benutzer jetzt wieder freigeschaltet werden können, und auch wegen der leeren Datei gefragt. Unter [[Ardapedia:Gesichtete Versionen]] habe ich auch, basierend auf der Wikipedia-Seite, eine Hilfeseite angefangen, die aber sicher noch etwas überarbeitet werden muss. Außerdem ist mir im Nachhinein aufgefallen, dass man die Hilfeseite vielleicht als Unterpunkt zu Vandalismus einordnen könnte, so wie [[Ardapedia:Geschützte Seiten]]. Was meint ihr? Grüße, [[Benutzer:Der Flammifer|Flammifer]] 19:34, 11. Mai 2012 (CEST)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Einbindung von Jahrestagen auf der Hauptseite ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Einbindung von Jahrestagen auf der Hauptseite ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:91938:newid:91996 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Der Flammifer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Ardapedia:Autorenportal&amp;diff=91995&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ardapedia:Autorenportal</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Ardapedia:Autorenportal&amp;diff=91995&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T17:11:54Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Ardapedia:Gesichtete Versionen verlinkt&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 11. Mai 2012, 17:11 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 79:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 79:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''[[Ardapedia:Vandalismus|Vandalismus]]'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''[[Ardapedia:Vandalismus|Vandalismus]]'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Ardapedia:Geschützte Seiten|Geschützte Seiten]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Ardapedia:Geschützte Seiten|Geschützte Seiten]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;'''[[Ardapedia:Gesichtete Versionen|Gesichtete Versionen]]'''&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:89319:newid:91995 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Der Flammifer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Hilfe:Gesichtete_und_gepr%C3%BCfte_Versionen&amp;diff=91994&amp;oldid=prev</id>
		<title>Hilfe:Gesichtete und geprüfte Versionen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Hilfe:Gesichtete_und_gepr%C3%BCfte_Versionen&amp;diff=91994&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T17:07:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Weiterleitung zu Ardapedia:Gesichtete Versionen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;#redirect [[Ardapedia:Gesichtete Versionen]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Der Flammifer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Ardapedia:Wartung&amp;diff=91993&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ardapedia:Wartung</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Ardapedia:Wartung&amp;diff=91993&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T17:05:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Gesichtete Versionen verlinkt&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 11. Mai 2012, 17:05 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 9:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 9:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Ardapedia:Vandalismus|Vandalismus]] – Wie man damit umgeht, wenn Benutzer Artikel bewusst zerstören.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Ardapedia:Vandalismus|Vandalismus]] – Wie man damit umgeht, wenn Benutzer Artikel bewusst zerstören.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Ardapedia:Gesichtete Versionen|Gesichtete Versionen]] – Die Funktion zur Markierung von Artikelversionen als frei von Vandalismus.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Kategorie:Hilfe|Wartung]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Kategorie:Hilfe|Wartung]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:90129:newid:91993 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Der Flammifer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Ardapedia:Gesichtete_Versionen&amp;diff=91992&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ardapedia:Gesichtete Versionen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Ardapedia:Gesichtete_Versionen&amp;diff=91992&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T17:03:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Aus Wikipedia übernommen, erste Kürzungen und Anpassungen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Brotkrumen|Autorenportal|Wartung}}&lt;br /&gt;
{{Überarbeiten}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine '''gesichtete Version''' ist eine speziell gekennzeichnete Version eines Artikels, einer Datei, einer Vorlage oder einer Kategorie. Sie sagt aus, '''dass ein regelmäßiger Autor der Wikipedia den Artikel durchgesehen hat und die Version frei von offensichtlichem [[Ardapedia:Vandalismus|Vandalismus]]''' ist. Sie sagt nicht aus, dass der Artikel fachlich geprüft wurde. Ziel ist es, dem Leser eine gewisse Grundqualität zu liefern. Das Recht, Versionen auf diese Weise zu kennzeichnen, ist sehr einfach zu erhalten (siehe [[#Sichterstatus|Sichterstatus]]) und die Kennzeichnung erfolgt ohne großen Aufwand (siehe [[#Markierung einer Artikelversion als „gesichtet“|Markierung einer Artikelversion als „gesichtet“]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Prinzip ==&lt;br /&gt;
Die Grundqualität wird dadurch erreicht, dass:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Änderungen durch neue oder unangemeldete Benutzer erst von einem regelmäßigen Autor der Wikipedia betrachtet und als neue ''gesichtete Version'' markiert werden und&lt;br /&gt;
# die jeweils neueste ''gesichtete Version'' dem Leser bevorzugt angezeigt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Prinzip wurde durch ein [[Wikipedia:Meinungsbilder/Weiterführung der gesichteten Versionen|Meinungsbild]] bestätigt. Gesichtete Versionen sorgen also dafür, dass in der Ardapedia für die Bearbeitungen von Nicht-Sichtern das Vier-Augen-Prinzip forciert wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Entwurfsversion ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Editiert ein Benutzer ohne Sichterstatus einen Artikel, wird die neue Version sofort abgespeichert und über den nun neu erscheinenden „Ungesichtete Änderungen“-Reiter dem Leser zugänglich gemacht. Ferner wird die neueste ''gesichtete Version'' des Artikels (Reiter „Artikel“) rechts oben mit einem kleinen Auge [[Datei:FlaggedRevs-2-1.svg|18x18px]] und der Entwurf mit den ungesichteten Änderungen mit dem Symbol [[Datei:FlaggedRevs-1.png]] gekennzeichnet. Wenn keine Entwurfsversionen vorhanden sind, also die letzte Version gesichtet ist, dann erscheinen keine Augensymbole rechts oben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Änderungen an einer Entwurfsversion erzeugen eine neue Entwurfsversion. Um zu erreichen, dass der Entwurf dem Leser sofort angezeigt wird, muss diese Version [[#Markierung einer Artikelversion als „gesichtet“|wie hier beschrieben]] als gesichtet markiert werden. Auch Änderungen von Sichtern an Entwurfsversionen werden dem Leser zunächst nicht angezeigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sichterstatus ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vergabe ===&lt;br /&gt;
Die Vergabe des Sichterstatus kann automatisch oder manuell erfolgen: Benutzer werden ''automatisch'' zu Sichtern, sobald bestimmte Voraussetzungen erfüllt sind. Außerdem kann jeder Administrator ''manuell'' Benutzern die Sichterrechte geben und wieder entziehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Automatische Vergabe des Status „Sichter“ ====&lt;br /&gt;
Das Sichterrecht ist das Recht, Bearbeitungen anderer Autoren als gesichtet zu markieren, sowie das passive Sichterrecht des Betreffenden, dessen eigene Bearbeitungen bereits gesichteter Artikel automatisch als gesichtet markiert werden. Für die automatische Erteilung des aktiven Sichterrechtes sind folgende Voraussetzungen notwendig:&lt;br /&gt;
* Der Benutzer ist seit mindestens '''14 Tagen''' registriert.&lt;br /&gt;
* Der Benutzer hat mindestens '''20 Bearbeitungen''' im [[Ardapedia:Namensräume|Artikelnamensraum]] (auch im Datei-, Vorlagen- und Kategorienamensraum), durchgeführt. Gelöschte Bearbeitungen zählen nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Manuelle Vergabe des Sichterrechts ====&lt;br /&gt;
Auf der Seite [[Ardapedia:Gesichtete Versionen/Rechtevergabe]] können Benutzer den aktiven oder passiven Sichterstatus beantragen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rechte und Unterschiede ===&lt;br /&gt;
Die Bearbeitungen von Sichtern werden automatisch als gesichtet markiert, sofern die vorherige Version der Seite bereits gesichtet wurde oder die Bearbeitung ein Revert auf eine gesichtete Version ist (Details [[#Automatisch gesichtet|s. u.]]).  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sichter können zusätzlich &lt;br /&gt;
* Versionen manuell als '''gesichtet markieren''' und Markierungen einer Version entfernen,&lt;br /&gt;
* die Liste der [[Spezial:Ungesichtete Seiten|ungesichteten Seiten]] sehen: Übersicht über Artikel, die noch nie gesichtet wurden,&lt;br /&gt;
* mit der Schaltfläche '''„{{int:rollbacklink}}“''' die letzten Änderungen eines Benutzers mit einem einzigen Klick ohne Kommentar widerrufen und auf die vorhergehende Version zurücksetzen (bis zu zehnmal pro Minute)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf die folgende Seite haben alle Benutzer Zugriff, aktive Sichter erhalten aber zusätzlich noch die Information, von wie vielen Benutzern die Seiten beobachtet werden:&lt;br /&gt;
* [[Spezial:Seiten mit ungesichteten Versionen]]: Übersicht über Artikel, die schon gesichtet wurden, deren neueste Version aber nicht gesichtet ist&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf die [[Spezial:Gesichtete Seiten|Liste aller Seiten mit gesichteten Versionen]] haben dagegen alle Leser vollen Zugriff.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Markierung einer Artikelversion als „gesichtet“ ==&lt;br /&gt;
=== Wie werden Versionen als „gesichtet“ markiert? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Markierung kann auf folgende Weisen erfolgen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Manuell gesichtet ====&lt;br /&gt;
* Eine manuelle Sichtung kann von Benutzern mit Sichterrecht vorgenommen werden. &lt;br /&gt;
* Dazu erscheint bei solchen Benutzern der Kasten „Markiere Version“ mit einer Schaltfläche „Sichten“ und einer Schaltfläche „Änderungen verwerfen“. Bei einer aufgerufenen Artikelversion erscheint der Kasten am Seitenende, bei der Betrachtung von Difflinks zu letzten gesichteten Versionen (etwa die Difflinks zur letzten gesichteten Version aus ''[[Spezial:Seiten mit ungesichteten Versionen|Spezial:Seiten mit unmarkierten Versionen]]'') erscheint er am Seitenanfang.&lt;br /&gt;
* Eine derart manuell gesichtete Artikelversion erhält in der Versionsgeschichte die Kennzeichnung „[gesichtet von Benutzername]“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Automatisch gesichtet ====&lt;br /&gt;
* Eine Sichtung erfolgt in manchen Fällen automatisch, wenn ein Benutzer mit Sichterrecht einen Artikel bearbeitet, denn man geht bei solchen Benutzern davon aus, dass sie keinen Vandalismus betreiben.&lt;br /&gt;
* Diese Fälle sind konkret:&lt;br /&gt;
** Ein solcher Benutzer legt einen neuen Artikel an.&lt;br /&gt;
** Ein solcher Benutzer bearbeitet einen bestehenden Artikel, der zuletzt bereits als „gesichtet“ (egal ob manuell oder automatisch) markiert war. Baut die neue Version dagegen auf einer ungesichteten Version auf, wird die neue nicht als automatisch gesichtet markiert.&lt;br /&gt;
** Ein solcher Benutzer setzt Änderungen an einem Artikel auf die letzte gesichtete Version oder eine ältere gesichtete Version zurück.&lt;br /&gt;
* Eine derart automatisch gesichtete Artikelversion erhält in der Versionsgeschichte die Kennzeichnung „[automatisch gesichtet]“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Manuelle Entfernung der Sichtung ====&lt;br /&gt;
* Das Entfernen einer „gesichtet“-Markierung kann von Benutzern mit aktivem Sichterrecht vorgenommen werden. &lt;br /&gt;
* Dazu erscheint bei solchen Benutzern der Kasten „Markiere Version“ mit einer Schaltfläche „Sichtung entfernen“. Bei einer aufgerufenen Artikelversion erscheint der Kasten am Seitenende, bei der Betrachtung von Difflinks zu letzten gesichteten Versionen (etwa die Difflinks zur letzten gesichteten Version aus ''[[Spezial:Seiten mit ungesichteten Versionen|Spezial:Seiten mit unmarkierten Versionen]]'') erscheint er am Seitenanfang.&lt;br /&gt;
* Eine Artikelversion mit derart entfernter Sichtung erhält in der Versionsgeschichte keine „gesichtet“-Kennzeichnung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Ausstehende Sichtung ====&lt;br /&gt;
* Wenn ein Benutzer ohne Sichterrecht einen zuvor gesichteten Artikel bearbeitet, erhält seine neue Artikelversion in der Versionsgeschichte die Markierung „[Markierung ausstehend]“.&lt;br /&gt;
* Darauf aufbauende weitere Artikelversionen – egal von welchem Nutzer erstellt – erhalten ebenfalls diese Markierung, und zwar so lange bis eine explizite manuelle Sichtung stattfindet.&lt;br /&gt;
* Mit einer manuellen Sichtung wird in der Versionsgeschichte die Markierung „[Markierung ausstehend]“ von allen Versionen entfernt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Erstmalige Sichtung von Artikeln ===&lt;br /&gt;
Die erstmalige Sichtung eines Artikels sollte besonders sorgfältig erfolgen. Der Artikel sollte daher gründlich gelesen und die Versionsgeschichte nach verstecktem Vandalismus durchsucht werden. Später achten Sichter beim Sichten von nachfolgenden Änderungen vor allem auf die Unterschiede zur vorher gesichteten Version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es wird gebeten, bei der Erstsichtung darauf zu achten, dass die Artikel die [[Ardapedia:Gute Artikel schreiben|Mindestanforderungen an Artikel]] erfüllen. Der Artikel sollte wenigstens ein guter [[Ardapedia:Artikel#Umfang (Stubs)|„Stub“]] sein und [[Ardapedia:Quellen|Quellen]] enthalten. Die Erstsichtung ist eine gute Gelegenheit, auf Fehler und Unvollkommenheiten zu achten und diese gleich zu beheben, zu klären oder mittels Baustein oder auf der Diskussionsseite darauf aufmerksam zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nachsichtungen ===&lt;br /&gt;
Gesichtete Versionen sind ein nützliches Werkzeug zur effizienteren Begutachtung neuer Beiträge:&lt;br /&gt;
* Eine neue, gute Bearbeitung muss nun nur noch einmal auf Vandalismus geprüft werden.&lt;br /&gt;
* Aufeinanderfolgende Bearbeitungen können in einem Schritt markiert werden.&lt;br /&gt;
* Falls ein Artikel vandaliert und danach von einem vertrauenswürdigen Benutzer editiert wurde, bestand früher die Gefahr, dass dadurch Vandalismus versteckt wurde. Dies wird durch die gesichteten Versionen vermieden.&lt;br /&gt;
* Keine Bearbeitung wird vergessen.&lt;br /&gt;
* Es gibt nun mehr Leute, die bei der Kontrolle der letzten Änderungen mithelfen können.&lt;br /&gt;
* In Kombination mit Kategorien haben Portale, Redaktionen und Wikiprojekte die Möglichkeit, ihren gesamten Bereich auf neue Änderungen zu überprüfen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Logbuch ===&lt;br /&gt;
Sichtungen werden in einem [[Spezial:Logbuch/review|gesonderten Logbuch]] gespeichert und in der Versionsgeschichte angezeigt. Sichten erzeugt eine neue Version des Artikels, bei der die eingebauten Vorlagen so mit abgespeichert werden, wie sie zum Zeitpunkt der Sichtung waren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Welche Version wird beim Aufruf einer Seite angezeigt? ==&lt;br /&gt;
Unangemeldete Benutzer sehen bei Aufruf einer Seite die letzte gesichtete Version, können aber über eine grafische Benutzeroberfläche die aktuelle Version ansteuern und editieren. Gibt es in dem betrachteten Artikel keine markierte Version, so wird die aktuelle angezeigt. Angemeldete Benutzer sehen bei Aufruf einer Seite gleich die aktuellste Version, können aber auch einfach über den ''Artikel''-Reiter zur letzten markierten Version wechseln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Angemeldete Benutzer können über ihre [[Spezial:Einstellungen|Einstellungen]] unter dem Reiter „Seitenanzeige“ angeben, welche Versionen ihnen angezeigt werden sollen und welche Benutzeroberfläche (die „detaillierte“ kann einfacher verständlich sein) dazu verwendet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neben Artikeln ist es auch möglich, Dateien, Vorlagen oder Kategorien zu sichten. Dies hat den Effekt, dass in aktuellen gesichteten Versionen Änderungen an gesichteten Vorlagen direkt angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* [[Spezial:Markierungsstatistik|Markierungsstatistik]]&lt;br /&gt;
* [[Spezial:Benutzer/editor|Sichterverzeichnis]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Wikipedia|Wikipedia:Gesichtete Versionen}}&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Hilfe]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Der Flammifer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Ardapedia:L%C3%B6schung&amp;diff=91991&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ardapedia:Löschung</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Ardapedia:L%C3%B6schung&amp;diff=91991&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T16:33:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 11. Mai 2012, 16:33 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Brotkrumen|Autorenportal|Wartung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Brotkrumen|Autorenportal|Wartung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;----&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Navigationsleiste Ardapedia Löschung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Navigationsleiste Ardapedia Löschung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Seiten, die nicht den Richtlinien der Ardapedia entsprechen, können von einem [[Ardapedia:Administratoren|Administrator]] '''gelöscht''' werden.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Seiten, die nicht den Richtlinien der Ardapedia entsprechen, können von einem [[Ardapedia:Administratoren|Administrator]] '''gelöscht''' werden.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:90210:newid:91991 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Der Flammifer</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Torstein_Bugge_H%C3%B8verstad&amp;diff=91990&amp;oldid=prev</id>
		<title>Torstein Bugge Høverstad</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Torstein_Bugge_H%C3%B8verstad&amp;diff=91990&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T13:27:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 11. Mai 2012, 13:27 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 4:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 4:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Torstein Bugge Høverstad erhielt unter anderem 1997 den Kulturdepartementets oversetterpris und 2000 den Bastianprisen für seine Übersetzung von ''Harry Potter and the Philosopher's Stone'' (''Harry Potter og de vises stein'').&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Torstein Bugge Høverstad erhielt unter anderem 1997 den Kulturdepartementets oversetterpris und 2000 den Bastianprisen für seine Übersetzung von ''Harry Potter and the Philosopher's Stone'' (''Harry Potter og de vises stein'').&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== Sonstiges ==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Torstein Bugge Høverstad übertrug als zweiter norwegischer Übersetzer ''The Lord of the Rings''. Die beiden ebenfalls erschienen Übersetzungen sind:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Torstein Bugge Høverstad übertrug als zweiter norwegischer Übersetzer ''The Lord of the Rings''. Die beiden ebenfalls erschienen Übersetzungen sind:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:91716:newid:91990 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;diff=91989&amp;oldid=prev</id>
		<title>Anja Hegemann</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;diff=91989&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T13:26:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 11. Mai 2012, 13:26 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='4' align='center' class='diff-multi'&gt;(Der Versionsvergleich bezieht 1 dazwischenliegende Version mit ein.)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 6:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 6:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie übersetzte unter anderem [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[Herr Glück]]'' (''Mr. Bliss'') und ''[[Briefe vom Weihnachtsmann|Die Briefe vom Weihnachtsmann]]'' (''The Father Christmas Letters'').&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie übersetzte unter anderem [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[Herr Glück]]'' (''Mr. Bliss'') und ''[[Briefe vom Weihnachtsmann|Die Briefe vom Weihnachtsmann]]'' (''The Father Christmas Letters'').&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== Übersetzungen (Auswahl) ==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* 1956: Jacques Benoist-Méchin: ''Ibn Sa'ud und die arabische Welt''.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* 1958: John Lodwick: ''Die seltsame Reise des Mr. Skelton''.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* 1960: John Lodwick: ''Fahler Mond''.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* 1961: Albert Lamorisse: ''Die Reise im Ballon''.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* 1964: Julian Gloag: ''Als ob nichts geschehen wäre''.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* 1964: Kay Cicellis: ''Noch zehn Sekunden''.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Quellen ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Quellen ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:91986:newid:91989 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Susanne_Held&amp;diff=91987&amp;oldid=prev</id>
		<title>Susanne Held</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Susanne_Held&amp;diff=91987&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T13:25:54Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 11. Mai 2012, 13:25 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Susanne Held''', geboren 1955, ist eine deutsche Lektorin und Übersetzerin.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Susanne Held''', geboren 1955, ist eine deutsche Lektorin und Übersetzerin.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== Kurzbiographie ==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Susanne Held studierte Romanistik, Germanistik und Philosophie und unterrichtete im Anschluss an ihr Studium von 1984 bis 1991 an der Universität Tübingen. Seit 2000 arbeitet sie als freie Lektorin und seit 2003 auch als freie Übersetzerin, vorwiegend von Literatur aus den Bereichen Philosophie und Geschichte.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Susanne Held studierte Romanistik, Germanistik und Philosophie und unterrichtete im Anschluss an ihr Studium von 1984 bis 1991 an der Universität Tübingen. Seit 2000 arbeitet sie als freie Lektorin und seit 2003 auch als freie Übersetzerin, vorwiegend von Literatur aus den Bereichen Philosophie und Geschichte.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:91714:newid:91987 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;diff=91986&amp;oldid=prev</id>
		<title>Anja Hegemann</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Anja_Hegemann&amp;diff=91986&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T13:24:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 11. Mai 2012, 13:24 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Anja Hegemann''', verheiratete '''Anja Bertsch-Hegemann''', geboren 1920 in München, ist eine deutsche Übersetzerin.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Anja Hegemann''', verheiratete '''Anja Bertsch-Hegemann''', geboren 1920 in München, ist eine deutsche Übersetzerin.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== Kurzbiographie ==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Die gebürtige Münchnerin Anja Hegemann wuchs in Köln auf, wo sie 1938 ihr Abitur machte. Während des Zweiten Weltkrieges arbeitete sie widerrum in München, als medizinisch-technische Assistentin, 1945 begann sie mit Sprachstudien und versuchte sich selber an literarischen Werken. Ab 1947 lebte sie erneut in Köln, wo sie ab 1949 Sekretärin bei einem Journalisten für Industrie war.&amp;nbsp; Zur medialen Veröffentlichung schrieb sie Gedichte und Kurzgeschichten und gab schließlich 1954 ihre Festanstellung zugunsten der freien literarischen Arbeit auf und erhielt ein Stipendium der Carl-Bertelsmann-Stiftung.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Die gebürtige Münchnerin Anja Hegemann wuchs in Köln auf, wo sie 1938 ihr Abitur machte. Während des Zweiten Weltkrieges arbeitete sie widerrum in München, als medizinisch-technische Assistentin, 1945 begann sie mit Sprachstudien und versuchte sich selber an literarischen Werken. Ab 1947 lebte sie erneut in Köln, wo sie ab 1949 Sekretärin bei einem Journalisten für Industrie war.&amp;nbsp; Zur medialen Veröffentlichung schrieb sie Gedichte und Kurzgeschichten und gab schließlich 1954 ihre Festanstellung zugunsten der freien literarischen Arbeit auf und erhielt ein Stipendium der Carl-Bertelsmann-Stiftung.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 8:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 6:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie übersetzte unter anderem [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[Herr Glück]]'' (''Mr. Bliss'') und ''[[Briefe vom Weihnachtsmann|Die Briefe vom Weihnachtsmann]]'' (''The Father Christmas Letters'').&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie übersetzte unter anderem [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[Herr Glück]]'' (''Mr. Bliss'') und ''[[Briefe vom Weihnachtsmann|Die Briefe vom Weihnachtsmann]]'' (''The Father Christmas Letters'').&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== Übersetzungen (Auswahl) ==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* 1956: Jacques Benoist-Méchin: ''Ibn Sa'ud und die arabische Welt''.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* 1958: John Lodwick: ''Die seltsame Reise des Mr. Skelton''.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* 1960: John Lodwick: ''Fahler Mond''.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* 1961: Albert Lamorisse: ''Die Reise im Ballon''.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* 1964: Julian Gloag: ''Als ob nichts geschehen wäre''.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* 1964: Kay Cicellis: ''Noch zehn Sekunden''.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Quellen ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Quellen ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:91712:newid:91986 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Britt_G._Hallqvist&amp;diff=91985&amp;oldid=prev</id>
		<title>Britt G. Hallqvist</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Britt_G._Hallqvist&amp;diff=91985&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T13:23:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 11. Mai 2012, 13:23 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 4:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 4:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie übersetzte nach [[Tore Zetterholm]] als zweiter schwedischer Übersetzer [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[Der kleine Hobbit|The Hobbit]]'' 1962 unter dem Titel ''Bilbo – En hobbits äventyr''.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie übersetzte nach [[Tore Zetterholm]] als zweiter schwedischer Übersetzer [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[Der kleine Hobbit|The Hobbit]]'' 1962 unter dem Titel ''Bilbo – En hobbits äventyr''.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== Sonstiges ==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Von Hallqvist stammt die zweite der drei erschienen Übersetzungen von ''The Hobbit''. Die beiden anderen Übertragungen sind:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Von Hallqvist stammt die zweite der drei erschienen Übersetzungen von ''The Hobbit''. Die beiden anderen Übertragungen sind:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:91711:newid:91985 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Aleksander_Abramovich_Gruzberg&amp;diff=91984&amp;oldid=prev</id>
		<title>Aleksander Abramovich Gruzberg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Aleksander_Abramovich_Gruzberg&amp;diff=91984&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T13:23:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 11. Mai 2012, 13:23 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 5:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 5:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Zu Gruzbergs übersetzten Autoren zählen unter anderem Poul Anderson, Isaac Asimov, Edgar Rice Burroughs, Andre Norton und Perry Rhodan.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Zu Gruzbergs übersetzten Autoren zählen unter anderem Poul Anderson, Isaac Asimov, Edgar Rice Burroughs, Andre Norton und Perry Rhodan.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== ''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Der Herr der Ringe&lt;/del&gt;'' ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== ''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Vlastelin kolec&lt;/ins&gt;'' ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Gruzberg entdeckte [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[The Lord of the Rings]]'' (Властели́н коле́ц) Mitte der 1970er Jahre in der Allrussischen Staatlichen Bibliothek für Ausländische Literatur in Moskau. Er bestellte sich eine Mikrofilm-Kopie und übersetzte die Trilogie handschriftlich innerhalb von knapp einem Jahr. In Form von sechs Kopien wurde sie, nach der Fertigstellung, nach Leningrad (St. Petersburg) verschickt, von wo aus sie in den sowjetischen Ländern in Umlauf gebracht wurde. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Gruzberg entdeckte [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[The Lord of the Rings]]'' (Властели́н коле́ц) Mitte der 1970er Jahre in der Allrussischen Staatlichen Bibliothek für Ausländische Literatur in Moskau. Er bestellte sich eine Mikrofilm-Kopie und übersetzte die Trilogie &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;unter dem Titel ''Vlastelin kolec'' &lt;/ins&gt;handschriftlich innerhalb von knapp einem Jahr. In Form von sechs Kopien wurde sie, nach der Fertigstellung, nach Leningrad (St. Petersburg) verschickt, von wo aus sie in den sowjetischen Ländern in Umlauf gebracht wurde. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Einige russische Leser lehnen Gruzbergs Übertragung aufgrund einer angeblichen Stillosigkeit seinerseits ab, andere befürworten sie aufgrund der werkgetreuen Übersetzung. Anders als einige spätere russische Übersetzer des ''Lord of the Rings'' verzichtete er weitgehend auf die Übertragung der Namen, sondern transliterierte sie lediglich.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Einige russische Leser lehnen Gruzbergs Übertragung aufgrund einer angeblichen Stillosigkeit seinerseits ab, andere befürworten sie aufgrund der werkgetreuen Übersetzung. Anders als einige spätere russische Übersetzer des ''Lord of the Rings'' verzichtete er weitgehend auf die Übertragung der Namen, sondern transliterierte sie lediglich.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:91700:newid:91984 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Eilev_Groven_Myhren&amp;diff=91983&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eilev Groven Myhren</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Eilev_Groven_Myhren&amp;diff=91983&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T13:21:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 11. Mai 2012, 13:21 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 7:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 7:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Für die Übersetzung erhielt er 2006 den Nynorsk Literaturpreis. 2008 erschien seine Übersetzung von ''[[Der kleine Hobbit|The Hobbit]]'' (''Hobbiten'').&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Für die Übersetzung erhielt er 2006 den Nynorsk Literaturpreis. 2008 erschien seine Übersetzung von ''[[Der kleine Hobbit|The Hobbit]]'' (''Hobbiten'').&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== Sonstiges ==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Eilev Groven Myhrens Übersetzung des ''Lord of the Rings'' ist die dritte Übetragung des Romans ins Norwegische. Ihr gingen zwei Übersetzungen voraus:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Eilev Groven Myhrens Übersetzung des ''Lord of the Rings'' ist die dritte Übetragung des Romans ins Norwegische. Ihr gingen zwei Übersetzungen voraus:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* 1973–1975: [[Nils Werenskiold]]: ''Krigen om Ringen''.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* 1973–1975: [[Nils Werenskiold]]: ''Krigen om Ringen''.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:91717:newid:91983 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Ebba-Margareta_von_Freymann&amp;diff=91982&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ebba-Margareta von Freymann</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Ebba-Margareta_von_Freymann&amp;diff=91982&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T13:20:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 11. Mai 2012, 13:20 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Ebba-Margareta von Freymann''' (Pseudonym in ''[[Bilbos Abschiedslied]]'': '''Margarete von Freymann'''), geborene '''de Pers''', geboren am 13. Dezember 1907 in Wien, Österreich, gestorben im November 1995 in Söhre, Deutschland, war eine österreichisch-schwedische Dichterin und Übersetzerin.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Ebba-Margareta von Freymann''' (Pseudonym in ''[[Bilbos Abschiedslied]]'': '''Margarete von Freymann'''), geborene '''de Pers''', geboren am 13. Dezember 1907 in Wien, Österreich, gestorben im November 1995 in Söhre, Deutschland, war eine österreichisch-schwedische Dichterin und Übersetzerin.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== Kurzbiographie ==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ebba-Margareta de Pers wurde als Tochter des Österreichers Carlo Marquis de Pers und der Schwedin Karin Gillblad in Wien geboren. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ebba-Margareta de Pers wurde als Tochter des Österreichers Carlo Marquis de Pers und der Schwedin Karin Gillblad in Wien geboren. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:90055:newid:91982 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Lucifer_Chu&amp;diff=91981&amp;oldid=prev</id>
		<title>Lucifer Chu</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Lucifer_Chu&amp;diff=91981&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T13:19:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 11. Mai 2012, 13:19 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 6:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 6:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Mit 18 Jahren arbeitete er als Teilzeit-Kolumnist für ein lokales Computer-Magazin. In seiner Freizeit übersetzte er Fantasy und Science-Fiction-Romane aus dem Englischen ins Chinesische.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Mit 18 Jahren arbeitete er als Teilzeit-Kolumnist für ein lokales Computer-Magazin. In seiner Freizeit übersetzte er Fantasy und Science-Fiction-Romane aus dem Englischen ins Chinesische.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== ''mó jiè zhī wáng'' ==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;In den 1990er Jahren las Lucifer Chu zum ersten Mal die englischen Ausgaben von [[J. R. R. Tolkien]]s ''The Lord of the Rings''. Als er erfuhr, dass [[Peter Jackson]] eine Verfilmung der Trilogie plante, bot er einem lokalen Verlag zu sehr günstigen Bedingungen eine Übersetzung ins Chinesische an. Der Vertrag sah vor, dass Chu kein Geld für seine Übersetzungsarbeit erhalten würde, sollten weniger als 10.000 Box-Sets oder 40.000 Einzelbände verkauft werden. Sollte einer dieser Werte jedoch überschritten werden, würde Chu 9% der Einnahmen für jeden verkauften Band erhalten. Diese Vereinbarung stellte ein Wagnis dar, doch kurz nach der Veröffentlichung von Peter Jacksons erstem Teil seiner [[Der Herr der Ringe (Filmtrilogie)]] wurde die chinesische ''[[Der Herr der Ringe]]''-Übersetzung (''mó jiè zhī wáng'' (魔戒之王), 2001/2002) zu einem Bestseller. Lucifer Chu übersetzte auch den ''[[Der kleine Hobbit|Hobbit]]'' ins Chinesische, der 2001 unter dem Titel ''Mo jie qian chuan Ha bi ren li xian ji'' (魔戒前傳 哈比人歷險記) erschien.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;In den 1990er Jahren las Lucifer Chu zum ersten Mal die englischen Ausgaben von [[J. R. R. Tolkien]]s ''The Lord of the Rings''. Als er erfuhr, dass [[Peter Jackson]] eine Verfilmung der Trilogie plante, bot er einem lokalen Verlag zu sehr günstigen Bedingungen eine Übersetzung ins Chinesische an. Der Vertrag sah vor, dass Chu kein Geld für seine Übersetzungsarbeit erhalten würde, sollten weniger als 10.000 Box-Sets oder 40.000 Einzelbände verkauft werden. Sollte einer dieser Werte jedoch überschritten werden, würde Chu 9% der Einnahmen für jeden verkauften Band erhalten. Diese Vereinbarung stellte ein Wagnis dar, doch kurz nach der Veröffentlichung von Peter Jacksons erstem Teil seiner [[Der Herr der Ringe (Filmtrilogie)]] wurde die chinesische ''[[Der Herr der Ringe]]''-Übersetzung (''mó jiè zhī wáng'' (魔戒之王), 2001/2002) zu einem Bestseller. Lucifer Chu übersetzte auch den ''[[Der kleine Hobbit|Hobbit]]'' ins Chinesische, der 2001 unter dem Titel ''Mo jie qian chuan Ha bi ren li xian ji'' (魔戒前傳 哈比人歷險記) erschien.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:91708:newid:91981 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Paulina_Braiter-Ziemkiewicz&amp;diff=91980&amp;oldid=prev</id>
		<title>Paulina Braiter-Ziemkiewicz</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Paulina_Braiter-Ziemkiewicz&amp;diff=91980&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T13:17:19Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 11. Mai 2012, 13:17 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Paulina Braiter-Ziemkiewicz''', geboren am 4. August 1968, ist eine polnische Übersetzerin und Autorin.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Paulina Braiter-Ziemkiewicz''', geboren am 4. August 1968, ist eine polnische Übersetzerin und Autorin.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;== Kurzbiographie ==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Paulina Braiter-Ziemkiewicz studierte Anglistik an der Universität Warschau. Ihre Arbeit als professionelle Übersetzerin begann sie 1990 mit der Übersetzung von James Herberts ''The Survivor''. Seitdem übersetzte sie etwa fünfzig Romane, Kurzgeschichten und Comics. Sie ist vor allem im literarischen Bereich der Fantasy tätig und schreibt auch Essays und Kritiken. &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Paulina Braiter-Ziemkiewicz studierte Anglistik an der Universität Warschau. Ihre Arbeit als professionelle Übersetzerin begann sie 1990 mit der Übersetzung von James Herberts ''The Survivor'' (Ocalony). Seitdem übersetzte sie etwa fünfzig Romane, Kurzgeschichten und Comics. Sie ist vor allem im literarischen Bereich der Fantasy tätig und schreibt auch Essays und Kritiken. &lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie übertrug unter anderem Werke von Ray Bradbury, Stephen King&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, Ursula K&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Le Guin, Christopher Paolini, Neil Gaiman, Michael Gerber und [[J&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;R. R. Tolkien]]. Folgende Werke Tolkiens übertrug Braiter-Ziemkiewicz aus dem Englischen ins Polnische: &lt;/ins&gt;''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Der kleine Hobbit|The Hobbit]]&lt;/ins&gt;'' &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(&lt;/ins&gt;''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Hobbit albo Tam i z powrotem&lt;/ins&gt;'', &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;1997&lt;/ins&gt;), ''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Nachrichten aus Mittelerde|Unfinished Tales of Númenor and Middle-earth]]&lt;/ins&gt;'' (''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Niedokończone Opowieści Númenoru i Śródziemia&lt;/ins&gt;''), ''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Roverandom]]&lt;/ins&gt;'' (''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Łazikanty&lt;/ins&gt;''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, 1998&lt;/ins&gt;) und &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;[[&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Briefe vom Weihnachtsmann|Letters from Father Christmas&lt;/ins&gt;]]&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' (''Listy Świętego Mikołaja'')&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie übertrug unter anderem Werke von Ray Bradbury &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(''The Illustrated Man'')&lt;/del&gt;, Stephen King &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(u&lt;/del&gt;.&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;a&lt;/del&gt;. ''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Salem&lt;/del&gt;'&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;s Lot&lt;/del&gt;''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, &lt;/del&gt;'&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'Danse Macabre&lt;/del&gt;'', &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''Skeleton Crew''&lt;/del&gt;), &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ursula K. Le Guin (u.a. &lt;/del&gt;''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Earthsea&lt;/del&gt;'' &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Romane und Kurzgeschichten), Christopher Paolini &lt;/del&gt;(''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Eragon&lt;/del&gt;''), &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Neil Gaiman (u.a. &lt;/del&gt;''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;American Gods&lt;/del&gt;''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;), Michael Gerber &lt;/del&gt;(''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Barry Trotter&lt;/del&gt;'') und [[&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;J. R. R. Tolkien&lt;/del&gt;]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Seit 1985 ist Paulina Braiter-Ziemkiewicz Mitglied des Schlesischen Vereins für Fanatsy (Śląskiego Klubu Fantastyki).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Seit 1985 ist Paulina Braiter-Ziemkiewicz Mitglied des Schlesischen Vereins für Fanatsy (Śląskiego Klubu Fantastyki).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 12:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 10:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie ist mit Paweł Ziemkiewicz verheiratet.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie ist mit Paweł Ziemkiewicz verheiratet.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;=== Übersetzungen von Tolkiens Werken ===&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* J. R. R. Tolkien: ''Hobbit albo Tam i z powrotem'' ([[Der kleine Hobbit|The Hobbit]]'')&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* J. R. R. Tolkien: ''Niedokończone opowieści Śródziemia i Númenoru'' ([[Nachrichten aus Mittelerde|Unfinished Tales of Númenor and Middle-earth]]) &lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* J. R. R. Tolkien: ''Listy Świętego Mikołaja'' ([[Die Briefe vom Weihnachtsmann|Letters of Father Christmas]])&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* J. R. R. Tolkien: ''Łazikanty'' ([[Roverandom]])&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Quellen ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Quellen ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:91709:newid:91980 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Zinaida_Anatolevna_Bobyr&amp;diff=91979&amp;oldid=prev</id>
		<title>Zinaida Anatolevna Bobyr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Zinaida_Anatolevna_Bobyr&amp;diff=91979&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T13:05:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 11. Mai 2012, 13:05 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 7:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 7:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bobyr übersetzte Literatur von Autoren wie Brian Aldiss, Isaac Asimov, John Gordon, Edmond Hamilton, Clifford Simak und Stanislaw Lem. Sie übertrug dabei Werke aus dem Englischen, Französischen und Polnischen ins Russische.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bobyr übersetzte Literatur von Autoren wie Brian Aldiss, Isaac Asimov, John Gordon, Edmond Hamilton, Clifford Simak und Stanislaw Lem. Sie übertrug dabei Werke aus dem Englischen, Französischen und Polnischen ins Russische.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== ''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Der Herr der Ringe&lt;/del&gt;'' ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== ''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Povest' o Kol'tse&lt;/ins&gt;'' ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bobyrs Übersetzung von [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[Der Herr der Ringe|The Lord of the Rings]]'' gilt als erste russische Übertragung. Ihre Version, die den Titel Повесть о Кольце (‚Die Geschichte des Rings‘) trägt, entstand in den 1960er Jahren und wurde von ihr stark gekürzt. Die drei Teile und sechs Bücher des Originals wurden bei ihr zu einem Buch in drei Teilen mit einer Länge von 486 Seiten. Auch die [[Anhänge und Register|Anhänge]] wurden von ihr nicht übertragen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bobyrs Übersetzung von [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[Der Herr der Ringe|The Lord of the Rings]]'' gilt als erste russische Übertragung. Ihre Version, die den Titel Повесть о Кольце (&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''Povest' o Kol'tse'' = &lt;/ins&gt;‚Die Geschichte des Rings‘) trägt, entstand in den 1960er Jahren und wurde von ihr stark gekürzt. Die drei Teile und sechs Bücher des Originals wurden bei ihr zu einem Buch in drei Teilen mit einer Länge von 486 Seiten. Auch die [[Anhänge und Register|Anhänge]] wurden von ihr nicht übertragen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Desweitern erfand sie zum [[Der Eine Ring|Ring]] eine Silberkrone der Herren von [[Númenor|Westernis]] hinzu, der sie einen völlig neuen Plot beigab. Wer diese Krone nämlich aufsetzte und dafür bereit war, sollte Allwissenheit erlangen, wer nicht, sollte bei dem Versuch zu Asche zerfallen. [[Aragorn II.|Aragorn]] würde sich würdig erweisen, [[Arwen]] zur Frau zu nehmen, wenn er die Silberkrone an sich bringen würde und sollte dann [[Elrond]]s Nachfolger werden. Die Krone allerdings befand sich in [[Osgiliath]], welches vom Feind besetzt war. [[Sauron]], der die Krone ebenfalls erlangen wollte, konnte sie aber nur mit dem Ring am Finger berühren. Am Ende gelingt es Aragorn in einem märchenhaften Ende, die Krone für sich zu gewinnen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Desweitern erfand sie zum [[Der Eine Ring|Ring]] eine Silberkrone der Herren von [[Númenor|Westernis]] hinzu, der sie einen völlig neuen Plot beigab. Wer diese Krone nämlich aufsetzte und dafür bereit war, sollte Allwissenheit erlangen, wer nicht, sollte bei dem Versuch zu Asche zerfallen. [[Aragorn II.|Aragorn]] würde sich würdig erweisen, [[Arwen]] zur Frau zu nehmen, wenn er die Silberkrone an sich bringen würde und sollte dann [[Elrond]]s Nachfolger werden. Die Krone allerdings befand sich in [[Osgiliath]], welches vom Feind besetzt war. [[Sauron]], der die Krone ebenfalls erlangen wollte, konnte sie aber nur mit dem Ring am Finger berühren. Am Ende gelingt es Aragorn in einem märchenhaften Ende, die Krone für sich zu gewinnen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:91701:newid:91979 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Bron%C4%97_Bal%C4%8Dien%C4%97&amp;diff=91978&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bronė Balčienė</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Bron%C4%97_Bal%C4%8Dien%C4%97&amp;diff=91978&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T13:00:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 11. Mai 2012, 13:00 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Bronė Balčienė''', geboren am 23. April 1945 in Parupėje, Rajongemeinde Biržai, Litauen, ist eine litauische Übersetzerin und Redakteurin.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Bronė Balčienė''', geboren am 23. April 1945 in Parupėje, Rajongemeinde Biržai, Litauen, ist eine litauische Übersetzerin und Redakteurin.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== Kurzbiographie ==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bronė Balčienė lebte von 1948 bis 1956 im Exil in Irkutsk, Hauptstadt der russischen Oblast Irkutsk. 1970 absolvierte sie an der Universität Vilnius ein Studium der Lituanistik. 1970 bis 1978 arbeitete sie in der Abteilung für litauische Sprache (Lietuvių kalbos katedrą) an der Universität in Vilnius. 1979 bis 1988 arbeitete sie als Redakteurin für die litauische Zeitung ''Vagos''. Seit 1994 ist Bronė Balčienė Redakteurin bei ''Alma littera''. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bronė Balčienė lebte von 1948 bis 1956 im Exil in Irkutsk, Hauptstadt der russischen Oblast Irkutsk. 1970 absolvierte sie an der Universität Vilnius ein Studium der Lituanistik. 1970 bis 1978 arbeitete sie in der Abteilung für litauische Sprache (Lietuvių kalbos katedrą) an der Universität in Vilnius. 1979 bis 1988 arbeitete sie als Redakteurin für die litauische Zeitung ''Vagos''. Seit 1994 ist Bronė Balčienė Redakteurin bei ''Alma littera''. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:91706:newid:91978 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Stephan_Askani&amp;diff=91977&amp;oldid=prev</id>
		<title>Stephan Askani</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Stephan_Askani&amp;diff=91977&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T13:00:18Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 11. Mai 2012, 13:00 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Stephan Askani''', geboren 1960, ist ein deutscher Lektor.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Stephan Askani''', geboren 1960, ist ein deutscher Lektor.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== Kurzbiographie ==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Geboren als Sohn eines Pfarrers, studierte Stephan Askani allgemeine Rhetorik, neue deutsche Literatur und Philosophie in Tübingen und Paris. Seit 1989 arbeitete er für verschiedene Verlage als fest angestellter oder freier Lektor. Seit 1996 ist er im Stuttgarter Verlag [[Klett-Cotta]] tätig, wo er seit 2003 zuständiger Lektor für fantastische Literatur und im Speziellen für den Bereich der Hobbit-Presse ist.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Geboren als Sohn eines Pfarrers, studierte Stephan Askani allgemeine Rhetorik, neue deutsche Literatur und Philosophie in Tübingen und Paris. Seit 1989 arbeitete er für verschiedene Verlage als fest angestellter oder freier Lektor. Seit 1996 ist er im Stuttgarter Verlag [[Klett-Cotta]] tätig, wo er seit 2003 zuständiger Lektor für fantastische Literatur und im Speziellen für den Bereich der Hobbit-Presse ist.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 10:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 8:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [[Der Herr der Ringe (Ausgaben)|''Der Herr der Ringe'' (Ausgaben)]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [[Der Herr der Ringe (Ausgaben)|''Der Herr der Ringe'' (Ausgaben)]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;==Weblinks==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* [http://www.swr.de/landesschau-bw/-/id=122182/did=4888766/pv=video/gp1=4888766/nid=122182/7clk7f/index.html Interview mit Stephan Askani in der Landesschau auf SWR BW]&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Quellen ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Quellen ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:91705:newid:91977 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Ulrike_Ascher&amp;diff=91976&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ulrike Ascher</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Ulrike_Ascher&amp;diff=91976&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T12:57:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 11. Mai 2012, 12:57 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 3:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 3:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ulrike Ascher ist heute vor allem als Schamanin in keltischer Tradition tätig. Sie lebt in Irland und beschäftigt sich als Lehrerin, Autorin und Workshopleiterin mit magischen Ritualen, Reiki und Trancereisen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ulrike Ascher ist heute vor allem als Schamanin in keltischer Tradition tätig. Sie lebt in Irland und beschäftigt sich als Lehrerin, Autorin und Workshopleiterin mit magischen Ritualen, Reiki und Trancereisen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ascher übersetzte den Text der deutschen Fassung von dem Tolkien-Liederzyklus [[The Road Goes Ever On]] von 1993.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ascher übersetzte den Text der deutschen Fassung von dem Tolkien-Liederzyklus &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;[[The Road Goes Ever On]]&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;von 1993.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Quellen ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Quellen ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [https://portal.dnb.de/opac.htm;jsessionid=114857974DB5A90400A6A1255A429BC4.prod-worker5?method=moveDown&amp;amp;currentResultId=Ascher%2C+Ulrike%26any&amp;amp;categoryId=persons &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Deutsche &lt;/del&gt;Nationalbibliothek (DNB)]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [https://portal.dnb.de/opac.htm;jsessionid=114857974DB5A90400A6A1255A429BC4.prod-worker5?method=moveDown&amp;amp;currentResultId=Ascher%2C+Ulrike%26any&amp;amp;categoryId=persons &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Katalog der Deutschen &lt;/ins&gt;Nationalbibliothek (DNB)]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Über die Autorin beim [http://www.arun-verlag.de/index.php?action=showdetails&amp;amp;area=1&amp;amp;id=41&amp;amp;p=manufacturer Arun-Verlag]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Über die Autorin beim [http://www.arun-verlag.de/index.php?action=showdetails&amp;amp;area=1&amp;amp;id=41&amp;amp;p=manufacturer Arun-Verlag]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Kategorie:Übersetzer|Ascher, Ulrike]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Kategorie:Übersetzer|Ascher, Ulrike]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:91704:newid:91976 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Erik_Andersson&amp;diff=91975&amp;oldid=prev</id>
		<title>Erik Andersson</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Erik_Andersson&amp;diff=91975&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T12:56:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 11. Mai 2012, 12:56 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Erik Andersson''', geboren 1962 in Västra Bodarna, Västergötland, Schweden, ist ein schwedischer Schriftsteller und Übersetzer.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Erik Andersson''', geboren 1962 in Västra Bodarna, Västergötland, Schweden, ist ein schwedischer Schriftsteller und Übersetzer.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bekannt wurde Erik Andersson vor allem durch seine Neuübersetzung von [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[Der Herr der Ringe|The Lord of the Rings]]'' (''Ringarnas herre'', &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;2005-2006&lt;/del&gt;), die er zusammen mit [[Lotta Olsson]] anfertigte, die für die Gedichtübertragung zuständig war. 2007 erschien auch seine Neuübersetzung von ''[[&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;der &lt;/del&gt;kleine Hobbit|The Hobbit]]'' (''Hobbiten eller bort och hem igen''), die er zusammen mit John Swedenmark erarbeitet hat.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bekannt wurde Erik Andersson vor allem durch seine Neuübersetzung von [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[Der Herr der Ringe|The Lord of the Rings]]'' (''Ringarnas herre'', &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;2005–2006&lt;/ins&gt;), die er zusammen mit [[Lotta Olsson]] anfertigte, die für die Gedichtübertragung zuständig war. 2007 erschien auch seine Neuübersetzung von ''[[&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Der &lt;/ins&gt;kleine Hobbit|The Hobbit]]'' (''Hobbiten eller bort och hem igen''), die er zusammen mit John Swedenmark erarbeitet hat.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Andersson übersetzt auch Werke von Autoren, wie Oscar Wilde, Nick Hornby, James Ellroy, Patricia Cornwell, Flann O'Brien und Francisco Goldman. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Neben seinen Übersetzunge schreibt er auch sehr nachdenkliche Essays.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Andersson übersetzt auch Werke von Autoren, wie Oscar Wilde, Nick Hornby, James Ellroy, Patricia Cornwell, Flann O'Brien und Francisco Goldman.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;2002 erhielt Erik Andersson den schwedischen Literaturpreis Wettergrens Bokollon.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;== Werke (Auswahl) ==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;* 1997: ''Gyllene Gåsen''. &lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;* 2003: ''Bengt''.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;* 2007: ''Översättarens anmärkningar''. (Tagebuch über die Übersetzung von ''Ringarnas herre'')&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;== Sonstiges ==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erik Anderssons Übersetzung des ''Hobbit'' ist inzwischen die dritte, zuvor gab es bereits zwei andere Übertragungen:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erik Anderssons Übersetzung des ''Hobbit'' ist inzwischen die dritte, zuvor gab es bereits zwei andere Übertragungen:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:91703:newid:91975 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Vittoria_Alliata_di_Villafranca&amp;diff=91974&amp;oldid=prev</id>
		<title>Vittoria Alliata di Villafranca</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Vittoria_Alliata_di_Villafranca&amp;diff=91974&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T12:53:43Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 11. Mai 2012, 12:53 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 3:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 3:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Kurzbiographie ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Kurzbiographie ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Vittoria Alliata di Villafranca, eine sizilianische Prinzessin, wurde als Tochter von Francesco Alliata di Villafranca und Teresa Correale di Santacroce geboren. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Vittoria Alliata di Villafranca, eine sizilianische Prinzessin, wurde als Tochter von Francesco Alliata di Villafranca und Teresa Correale di Santacroce geboren&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;. Sie besuchte die Französische Schule in Rom, studierte Arabisch am Orientalischen Institut der Weißen Väter (Padri Bianchi) und in Beirut, sowie Islamisches Recht. Zur Finanzierung der Reisen arbeitete sie als Dolmetscherin und Simultandolmetscherin&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Sie besuchte die Französische Schule in Rom&lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;studierte Arabisch am Orientalischen Institut der Weißen Väter &lt;/del&gt;(&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Padri Bianchi&lt;/del&gt;) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;und &lt;/del&gt;in &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Beirut&lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;sowie Islamisches Recht&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Zur Finanzierung der Reisen arbeitete &lt;/del&gt;sie &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;als Dolmetscherin &lt;/del&gt;und &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Simultandolmetscherin&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;In den 1970er Jahren veröffentlichte sie mehrere erfolgreiche Bücher&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;wie ''Harem, memorie d’Arabia di una nobildonna siciliana'' &lt;/ins&gt;(&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''Harem – die Freiheit hinter dem Schleier''&lt;/ins&gt;)&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, die von ihren Reisen &lt;/ins&gt;in &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;den Nahen Osten&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Afrika und Asien inspiriert waren&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;In ihren Werken beschäftigte &lt;/ins&gt;sie &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;sich im Speziellen mit der Rolle &lt;/ins&gt;und &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;dem Status der Frau in der islamischen Welt&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;In den 1970er Jahren veröffentlichte sie mehrere erfolgreiche Bücher, wie ''Harem – die Freiheit hinter dem Schleier'' (''Harem, memorie d’Arabia di una nobildonna siciliana'', 1980), die von ihren Reisen in den Nahen Osten, Afrika und Asien inspiriert waren. In ihren Werken beschäftigte sie sich im Speziellen mit der Rolle und dem Status der Frau in der islamischen Welt.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== ''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Il Signore degli Anelli&lt;/ins&gt;'' ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== ''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Der Herr der Ringe&lt;/del&gt;'' ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Nach dem Französischen Abitur (Baccalaureate) wollte Vittoria Alliata sich an einer Tätigkeit als Übersetzerin versuchen und als sie nach einem Verleger suchte, stieß sie auf den Verlag Astrolabio, der zu dieser Zeit die Rechte an der italienischen ''[[Der Herr der Ringe&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|The Lord of the Rings&lt;/ins&gt;]]''-Veröffentlichung hatte und sie mit der Übersetzung der ersten beiden Bände von ''Il Signore degli Anelli'' beauftragte. Sie brauchte für beide Bände ein Jahr Übersetzungszeit. 1967 erschien der erste Band ''La Compagnia dell'Anello'', da das Buch keinen Erfolg hatte, verkaufte Astrolabio die Rechte an den Verlag Rusconi, der 1970 ''La Compagnia dell'Anello'' und ''Le due Torri'' sowie 1971 den dritten Band ''Il ritorno del Re'' veröffentlichte. Die Übersetzungen Vittoria Alliata di Villafrancas wurden von Rusconis damaligem Kurator Quirino Principe noch einmal überarbeitet und umstrukturiert. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Nach dem Französischen Abitur (Baccalaureate) wollte Vittoria Alliata sich an einer Tätigkeit als Übersetzerin versuchen und als sie nach einem Verleger suchte, stieß sie auf den Verlag Astrolabio, der zu dieser Zeit die Rechte an der italienischen ''[[Der Herr der Ringe]]''-Veröffentlichung hatte und sie mit der Übersetzung der ersten beiden Bände von ''Il Signore degli Anelli'' beauftragte. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sie brauchte für beide Bände ein Jahr Übersetzungszeit. 1967 erschien der erste Band ''La Compagnia dell'Anello'', da das Buch keinen Erfolg hatte, verkaufte Astrolabio die Rechte an den Verlag Rusconi, der 1970 ''La Compagnia dell'Anello'' und ''Le due Torri'' sowie 1971 den dritten Band ''Il ritorno del Re'' veröffentlichte. Die Übersetzungen Vittoria Alliata di Villafrancas wurden von Rusconis damaligem Kurator Quirino Principe noch einmal überarbeitet und umstrukturiert. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erst 2003, nach dem Erfolg der [[Der Herr der Ringe (Filmtrilogie)|Filmtrilogie]] von [[Peter Jackson]], wurde die italienische Erstübersetzung unter Mitwirken der Società Tolkieniana Italiana (die Italienische Tolkiengesellschaft) überarbeitet und dabei Übersetzungsfehler, so wie Fehler bei der Übertragung von Namen und Begriffen beseitigt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erst 2003, nach dem Erfolg der [[Der Herr der Ringe (Filmtrilogie)|Filmtrilogie]] von [[Peter Jackson]], wurde die italienische Erstübersetzung unter Mitwirken der Società Tolkieniana Italiana (die Italienische Tolkiengesellschaft) überarbeitet und dabei Übersetzungsfehler, so wie Fehler bei der Übertragung von Namen und Begriffen beseitigt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 19:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 15:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Quellen ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Quellen ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Interview bei [http://www.middangeard.org/alliata.htm &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'&lt;/del&gt;La Porta di Durin&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'&lt;/del&gt;] (Italienisch)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Interview bei [http://www.middangeard.org/alliata.htm La Porta di Durin] (Italienisch)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Artikel bei [http://it.wikipedia.org/wiki/Vittoria_Alliata_di_Villafranca Wikimedia] (Italienisch)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Artikel bei [http://it.wikipedia.org/wiki/Vittoria_Alliata_di_Villafranca Wikimedia] (Italienisch)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Artikel bei [http://it.wikipedia.org/wiki/Il_Signore_degli_Anelli Wikipedia] (Italienisch)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Artikel bei [http://it.wikipedia.org/wiki/Il_Signore_degli_Anelli Wikipedia] (Italienisch)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Kategorie:Übersetzer|Alliata di Villafranca, Vittoria]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Kategorie:Übersetzer|Alliata di Villafranca, Vittoria]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:91702:newid:91974 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Matilde_Horne&amp;diff=91973&amp;oldid=prev</id>
		<title>Matilde Horne</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Matilde_Horne&amp;diff=91973&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T07:58:03Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Quellen: &lt;/span&gt; &lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 11. Mai 2012, 07:58 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='4' align='center' class='diff-multi'&gt;(Der Versionsvergleich bezieht 1 dazwischenliegende Version mit ein.)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Matilde Horne''' eigentlich '''Matilde Zagalsky''', geboren 1914 in Buenos Aires, Argentinien, gestorben am 10. Juni 2008 in Santa Eulalia &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(&lt;/del&gt;Ibiza&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;)&lt;/del&gt;, Spanien, war eine spanische Übersetzerin.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Matilde Horne'''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, &lt;/ins&gt;eigentlich '''Matilde Zagalsky''', geboren 1914 in Buenos Aires, Argentinien, gestorben am 10. Juni 2008 in Santa Eulalia&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, &lt;/ins&gt;Ibiza, Spanien, war eine spanische Übersetzerin.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;== Kurzbiographie ==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Die gebürtige Argentinierin Matilde Horne floh 1978 mit ihren Kindern vor der Militärdiktatur in Argentinien und zog nach Spanien. Zuvor war sie bereits als renomierte Übersetzerin des argentinischen Fonds der Künste bekannt geworden. So übersetzte sie zum Beispiel den vierten Teil (''Clea'') von Lawrence Durrells Vierteiler ''The Alexandria Quartet''. Für Verlage wie Sudamericana, Minotauro, Grupo Editor, Edhasa oder Amorrortu übertrug sie Werke von Autoren wie Ray Bradbury, Ursula K. LeGuin, Stanislav Lem, James Baldwin, Chistopher Priest, Doris Lessing und Brian Aldiss.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Die gebürtige Argentinierin Matilde &lt;/del&gt;Horne, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;floh 1978 mit ihren Kindern vor der Militärdiktatur in Argentinien und zog nach Spanien. Zuvor war &lt;/del&gt;sie &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;bereits als renomierte Übersetzerin des argentinischen Fonds &lt;/del&gt;der &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Künste bekannt geworden. So übersetzte sie zum Beispiel den vierten Teil (&lt;/del&gt;''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Clea&lt;/del&gt;''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;) von Lawrence Durrells Vierteiler &lt;/del&gt;''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;The Alexandria Quartet&lt;/del&gt;''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;. Für Verlage wie Sudamericana&lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Minotauro, Grupo Editor, Edhasa oder Amorrortu übersetzte sie Werke von Autoren wie Ray Bradbury, Ursula K. LeGuin, Stanislav Lem, James Baldwin, Angela Carter, Chistopher Priest, Doris Lessing, Brian Aldiss und William Carlos Williams&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Horne &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;pflegte eine lange berufliche und freundschaftliche Beziehung mit dem Verlger [[Francisco Porrúa]]&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;den &lt;/ins&gt;sie &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;1967 bei &lt;/ins&gt;der &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Heraugabe von Gabriel García Márquez’ Roman &lt;/ins&gt;''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Cien años de soledad&lt;/ins&gt;'' &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(dt. &lt;/ins&gt;''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Hundert Jahre Einsamkeit&lt;/ins&gt;''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;) unterstützte&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;um die in Südamerika herrschende kritische Situation zu verdeutlichen&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Horne pflegte eine lange berufliche und freundschaftliche Beziehung mit dem Verlger [[Francisco Porrúa]], den sie 1967 bei der Heraugabe von García Márquez' Roman ''Hundert Jahre Einsamkeit'' unterstützte, um die in Südamerika herrschende kritische Situation zu verdeutlichen.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Kurz darauf bot Porrúa Horne an, [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;The Lord of the Rings&lt;/ins&gt;]]'' für seinen Verlag Ediciones Minotauro ins Spanische zu übersetzen. Zusammen mit Francisco Porrúa (Pseudonym Luis Domènech) übersetzte sie schließlich ''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;The Fellowship of the Ring&lt;/ins&gt;'' (''La Comunidad del Anillo'', 1977), sowie &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;alleine &lt;/ins&gt;''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;The Two Towers&lt;/ins&gt;'' (''Las dos torres'', 1979) und 1980 ''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;The Return of the King&lt;/ins&gt;'' (''El retorno del Rey'', ''[[Der Herr der Ringe: Anhänge und Register|Anhänge]]'' übersetzt von [[Rubén Masera]] 1987).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Kurz darauf bot Porrúa &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Matilde &lt;/del&gt;Horne an, [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Der Herr der Ringe&lt;/del&gt;]]'' für seinen Verlag Ediciones Minotauro ins Spanische zu übersetzen. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Zusammen mit Francisco Porrúa (Pseudonym Luis Domènech) übersetzte sie schließlich ''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Die Gefährten]]&lt;/del&gt;'' (''La Comunidad del Anillo'', 1977), sowie &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;allein &lt;/del&gt;''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Die Zwei Türme]]&lt;/del&gt;'' (''Las dos torres'', 1979) und 1980 ''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Die Rückkehr des Königs]]&lt;/del&gt;'' (''El retorno del Rey'', ''[[Der Herr der Ringe: Anhänge und Register|Anhänge]]'' übersetzt von [[Rubén Masera]] 1987).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Quellen ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Quellen ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Nachruf bei der[http://www.elpais.com/articulo/Necrologicas/Matilde/Horne/traductora/Senor/Anillos/elpepinec/20080620elpepinec_2/Tes &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'&lt;/del&gt;El País&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'&lt;/del&gt;]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Nachruf bei der [http://www.elpais.com/articulo/Necrologicas/Matilde/Horne/traductora/Senor/Anillos/elpepinec/20080620elpepinec_2/Tes El País] &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(Spanisch)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Artikel bei &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Wikipedia &lt;/del&gt;[http://es.wikipedia.org/wiki/El_Se%&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;C3%B1or_de_los_Anillos&lt;/del&gt;#Publicaci.C3.B3n_en_espa.C3.B1ol Wikipedia] (Spanisch)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Artikel bei [http://es.wikipedia.org/wiki/El_Se%&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;C3B1or_de_los_Anillos&lt;/ins&gt;#Publicaci.C3.B3n_en_espa.C3.B1ol Wikipedia] (Spanisch)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Kategorie:Übersetzer|Horne, Matilde]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Kategorie:Übersetzer|Horne, Matilde]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:91715:newid:91973 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Teiji_Seta&amp;diff=91971&amp;oldid=prev</id>
		<title>Teiji Seta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Teiji_Seta&amp;diff=91971&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T07:46:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Quellen: &lt;/span&gt; &lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 11. Mai 2012, 07:46 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 11:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 11:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Artikel bei [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%80%AC%E7%94%B0%E8%B2%9E%E4%BA%8C Wikipedia] (Japanisch)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Artikel bei [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%80%AC%E7%94%B0%E8%B2%9E%E4%BA%8C Wikipedia] (Japanisch)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [http://www.geocities.co.jp/SiliconValley-SanJose/9606/teiji_seta.htm geocities.co.jp]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [http://www.geocities.co.jp/SiliconValley-SanJose/9606/teiji_seta.htm geocities.co.jp] &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(Englisch)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [http://homepage1.nifty.com/ta/sft/tolkein.htm Auflistung von übersetzten Werken Tolkiens] (Englisch und Japanisch)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [http://homepage1.nifty.com/ta/sft/tolkein.htm Auflistung von übersetzten Werken Tolkiens] (Englisch und Japanisch)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[en:Teiji Seta]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[en:Teiji Seta]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Kategorie:Übersetzer|Seta, Teiji]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Kategorie:Übersetzer|Seta, Teiji]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:91969:newid:91971 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Yoko_Inokuma&amp;diff=91970&amp;oldid=prev</id>
		<title>Yoko Inokuma</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Yoko_Inokuma&amp;diff=91970&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-11T07:42:53Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Die Seite wurde neu angelegt: „&amp;#39;&amp;#39;&amp;#39;Yoko Inokuma&amp;#39;&amp;#39;&amp;#39; (猪熊葉子), geboren am 16. August 1928 in der Präfektur Chiba, Japan, ist eine japanische Übersetzerin.  Yoko Inokuma wurde als älteste …“&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;'''Yoko Inokuma''' (猪熊葉子), geboren am 16. August 1928 in der Präfektur Chiba, Japan, ist eine japanische Übersetzerin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yoko Inokuma wurde als älteste Tochter des Dichters Taeko Kuzuhara geboren. Sie studierte an der privaten Tokioter University of the Sacred Heart für Frauen und verbrachte ein Auslandssemester an der Universität [[Oxford]]. Nach ihrem Abschluss ging sie lange Zeit einer Lehrtätigkeit nach und war seit den neunziger Jahren bis zu ihrem Ruhestand 2001 Professorin an der katholischen Shirayuri Women's University in Tokio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bekannt wurde Yoko Inokuma insbesondere durch ihre Übersetzungen von Kinder- und Jugendliteratur von Autorinnen, wie Rosemary Sutcliff, Mary Norton, Philippa Pearce und Edith Nesbit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von [[J. R. R. Tolkien]] übertrug sie folgende Werke aus dem Englischen ins Japanische: ''[[Über Märchen|On Fairy-stories]]'' (ファンタジーの世界 妖精物語について, 1973), ''[[Der Schmied von Großholzingen|Smith of Wootton Major]]'' (星をのんだかじや, 1991), ''[[Blatt von Tüftler|Leaf by Niggle]]'' (ニグルの木の葉, 2002) und ''[[Baum und Blatt|Tree and Leaf]]'' (妖精物語について -ファンタジーの世界, 2003).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quellen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Artikel bei [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%8C%AA%E7%86%8A%E8%91%89%E5%AD%90 Wikipedia] (Japanisch)&lt;br /&gt;
* [http://homepage1.nifty.com/ta/sft/tolkein.htm Auflistung von übersetzten Werken Tolkiens] (Englisch und Japanisch)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Übersetzer|Inokuma, Yoko]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Teiji_Seta&amp;diff=91969&amp;oldid=prev</id>
		<title>Teiji Seta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Teiji_Seta&amp;diff=91969&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-10T16:36:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 10. Mai 2012, 16:36 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Teiji Seta''' (瀬田貞二), geboren 1916, gestorben 1979, war ein japanischer Literaturexperte, Haiku-Dichter &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;und &lt;/del&gt;Übersetzer.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Teiji Seta''' (瀬田貞二), geboren &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;am 26. April &lt;/ins&gt;1916 &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;in Tokio, Stadtteil Hongō, Japan&lt;/ins&gt;, gestorben &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;am 21. August &lt;/ins&gt;1979, war ein japanischer &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Autor, &lt;/ins&gt;Literaturexperte, Haiku-Dichter&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, &lt;/ins&gt;Übersetzer &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;und Kinder- und Jugendliteraturforscher&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;== Übersetzungen ==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Teiji Seta begann schon früh die Haiku-Dichtkunst zu lernen und studierte Kokubungaku, d.h. traditionelle japanische Philologie, an der Universität Tokio. Nach dem Zweiten Weltkrieg übte er eine Lehrtätigkeit aus und widmete sich der Forschung der Kinder- und Jugendliteratur. Er übersetzte Werke von Autoren, wie Cecil Day-Lewis, Eric Ambler, Rumer Godden, Marcia Brown und [[C. S. Lewis]] ins Japanische.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Er übersetzte [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[Der Herr der Ringe|The Lord of the Rings]]'' unter dem Titel ''Yubiwa Monogatari'' (指輪物語, 1972–1975) ins Japansiche. Eine durch [[Akiko Tanaka]] überarbeitete Version erschien 1992.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Er übersetzte den ''[[Der Herr der Ringe|The Lord of the Rings]]'' unter dem Titel ''Yubiwa Monogatari'' (指輪物語) ins Japansiche. Eine durch [[Akiko Tanaka]] überarbeitete Version erschien 1992/93.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Weitere Werke [[J. R. R. Tolkien]]s, die er ins Japanische übertrug sind ''[[Der kleine Hobbit|The Hobbit]]'' (ホビットの冒険&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, 1965&lt;/ins&gt;) und ''[[Briefe vom Weihnachtsmann|Letters from Father Christmas]]'' (サンタ・クロースからの手紙&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, 1976&lt;/ins&gt;).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Weitere Werke [[J. R. R. Tolkien]]s, die er ins Japanische übertrug sind ''[[Der kleine Hobbit|The Hobbit]]'' (ホビットの冒険) und ''[[Briefe vom Weihnachtsmann|Letters from Father Christmas]]'' (サンタ・クロースからの手紙).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Von jüngeren japanischen Lesern wird Teiji Setas Übersetzung des ''Herrn der Ringe'' häufiger als zu altmodisch und schwer lesbar beschrieben, hingegen von erfahrenen und älteren Lesern als sehr gut. Tatsächlich scheint er für seine Übersetzung eine sehr bildliche und schmückende Sprache gewählt zu haben, so übersetzte er beispielsweise den originalen englischen Wortlauf:&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&amp;quot;Indeed things have changed!&amp;quot;''&amp;lt;br&amp;gt;zu Japanisch: ''&amp;quot;Souden henji te soukai to naru ja.&amp;quot;'' (,Blaue See wandelt sich zum Maulbeerfeld.')&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Quellen ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Quellen ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* Artikel bei [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%80%AC%E7%94%B0%E8%B2%9E%E4%BA%8C Wikipedia] (Japanisch)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [http://www.geocities.co.jp/SiliconValley-SanJose/9606/teiji_seta.htm geocities.co.jp]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [http://www.geocities.co.jp/SiliconValley-SanJose/9606/teiji_seta.htm geocities.co.jp]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [http://homepage1.nifty.com/ta/sft/tolkein.htm Auflistung von übersetzten Werken Tolkiens] (Englisch und Japanisch)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [http://homepage1.nifty.com/ta/sft/tolkein.htm Auflistung von übersetzten Werken Tolkiens] (Englisch und Japanisch)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:91966:newid:91969 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Shiro_Yamamoto&amp;diff=91968&amp;oldid=prev</id>
		<title>Shiro Yamamoto</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Shiro_Yamamoto&amp;diff=91968&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-10T10:01:34Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Die Seite wurde neu angelegt: „&amp;#39;&amp;#39;&amp;#39;Shiro Yamamoto&amp;#39;&amp;#39;&amp;#39; (山本史郎), geboren am 21. Juni 1954 in der Präfektur Wakayama, Japan, ist ein japanischer Anglist, Übersetzer und Universitätsprofess…“&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;'''Shiro Yamamoto''' (山本史郎), geboren am 21. Juni 1954 in der Präfektur Wakayama, Japan, ist ein japanischer Anglist, Übersetzer und Universitätsprofessor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shiro Yamamoto studierte Anglistik und englische Literatur an der Universität Tokio. Nach dem Abschluss seines Studiums arbeitete er an den Universitäten von Tokio und Ōsaka als Dozent und wurde 1997 schließlich zum Professor im Fachbereich Kunst und Wissenschaft der Tokioter Universität berufen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bekannt wurde Shiro Yamamoto durch Übersetzungen von Werken Rosemary Sutcliffs und [[J. R. R. Tolkien]]s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er übertrug folgende Werke Tolkiens aus dem Englischen ins Japanische: ''[[Der kleine Hobbit|The Hobbit]]'' (ホビット ゆきてかえりし物語, 1997), ''[[Roverandom]]'' (仔犬のローヴァーの冒険, 1999) und ''[[Sir Gawain und der Grüne Ritter|Sir Gawain and the Green Knight]]'' (サー・ガウェインと緑の騎士 -トールキンのアーサー王物語, 2003).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quellen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Artikel bei [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B1%B1%E6%9C%AC%E5%8F%B2%E9%83%8E Wikipedia] (Japanisch)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://homepage1.nifty.com/ta/sft/tolkein.htm Auflistung von übersetzten Werken Tolkiens] (Englisch und Japanisch)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Übersetzer|Yamamoto, Shiro]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Akiko_Tanaka&amp;diff=91967&amp;oldid=prev</id>
		<title>Akiko Tanaka</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Akiko_Tanaka&amp;diff=91967&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-10T09:21:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Die Seite wurde neu angelegt: „&amp;#39;&amp;#39;&amp;#39;Akiko Tanaka&amp;#39;&amp;#39;&amp;#39; (田中明子), geboren 1926, ist eine japanische Übersetzerin. Sie überträgt insbesondere Kinder- und Jugendbücher ins Japanische.  Zu ihr…“&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;'''Akiko Tanaka''' (田中明子), geboren 1926, ist eine japanische Übersetzerin. Sie überträgt insbesondere Kinder- und Jugendbücher ins Japanische.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu ihren Übersetzungen zählen unter anderem Werke von Geoffrey Trease, Penelope Lively, Jay Williams und Nancy Willard. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie überarbeitete [[Teiji Seta]]s bekannte japanische Erstübersetzung von [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[Der Herr der Ringe|The Lord of the Rings]]'' (指輪物語). Für [[Peter Jackson]]s [[Der Herr der Ringe (Filmtrilogie)|Filmtrilogie]] (2001–2003) war Akiko Tanaka mit an der Erstellung der japanischen Untertitel beteiligt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neben einigen weiteren Textüberarbeitungen bei Neuauflagen von Teiji Setas Tolkien-Übertragungen, übersetzte sie ''[[Das Silmarillion|The Silmarillion]]'' (シルマリルの物語, 1982) und ''[[Herr Glück|Mr. Bliss]]'' (評論社, 1993).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quellen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Artikel bei [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%94%B0%E4%B8%AD%E6%98%8E%E5%AD%90 Wikipedia] (Japanisch)&lt;br /&gt;
* [http://homepage1.nifty.com/ta/sft/tolkein.htm Auflistung von übersetzten Werken Tolkiens] (Englisch und Japanisch)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Übersetzer|Tanaka, Akiko]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Teiji_Seta&amp;diff=91966&amp;oldid=prev</id>
		<title>Teiji Seta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ardapedia.herr-der-ringe-film.de/index.php?title=Teiji_Seta&amp;diff=91966&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-05-10T08:59:01Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Übersetzungen: &lt;/span&gt; &lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Version vom 10. Mai 2012, 08:59 Uhr&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='4' align='center' class='diff-multi'&gt;(Der Versionsvergleich bezieht 1 dazwischenliegende Version mit ein.)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 3:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 3:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Übersetzungen ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Übersetzungen ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Er übersetzte den ''[[Der Herr der Ringe|The Lord of the Rings]]'' &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ins Japanische &lt;/del&gt;unter dem Titel ''Yubiwa Monogatari'' (指輪物語). &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Er übersetzte den ''[[Der Herr der Ringe|The Lord of the Rings]]'' unter dem Titel ''Yubiwa Monogatari'' (指輪物語) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ins Japansiche. Eine durch [[Akiko Tanaka]] überarbeitete Version erschien 1992/93&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Weitere Werke [[J. R. R. Tolkien]]s, die er ins Japanische übertrug sind ''[[Der kleine Hobbit|The Hobbit]]'' (ホビットの冒険) und ''[[Briefe vom Weihnachtsmann|Letters from Father Christmas]]'' (サンタ・クロースからの手紙).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Weitere Werke [[J. R. R. Tolkien]]s, die er ins Japanische übertrug sind ''[[Der kleine Hobbit|The Hobbit]]'' (ホビットの冒険) und ''[[Briefe vom Weihnachtsmann|Letters from Father Christmas]]'' (サンタ・クロースからの手紙).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Von jüngeren japanischen Lesern wird Teiji Setas Übersetzung des Herrn der Ringe häufiger als zu altmodisch und schwer lesbar beschrieben, hingegen von erfahrenen und älteren Lesern als sehr gut. Tatsächlich scheint er für seine Übersetzung eine sehr bildliche und schmückende Sprache gewählt zu haben, so übersetzte er beispielsweise den originalen englischen Wortlauf:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Von jüngeren japanischen Lesern wird Teiji Setas Übersetzung des &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Herrn der Ringe&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;häufiger als zu altmodisch und schwer lesbar beschrieben, hingegen von erfahrenen und älteren Lesern als sehr gut. Tatsächlich scheint er für seine Übersetzung eine sehr bildliche und schmückende Sprache gewählt zu haben, so übersetzte er beispielsweise den originalen englischen Wortlauf:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;''&amp;quot;Indeed things have changed!&amp;quot;'' &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(,Denn die Dinge haben sich gewandelt!')&lt;/del&gt;&amp;lt;br&amp;gt;zu &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;japanisch&lt;/del&gt;: ''&amp;quot;Souden henji te soukai to naru ja.&amp;quot;'' (,Blaue See wandelt sich zum Maulbeerfeld.')&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;''&amp;quot;Indeed things have changed!&amp;quot;''&amp;lt;br&amp;gt;zu &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Japanisch&lt;/ins&gt;: ''&amp;quot;Souden henji te soukai to naru ja.&amp;quot;'' (,Blaue See wandelt sich zum Maulbeerfeld.')&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Quellen ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Quellen ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key ubbThreads-mw_:diff:version:1.11a:oldid:85532:newid:91966 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Saelon</name></author>	</entry>

	</feed>
